网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 面纱 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)毛姆 |
出版社 | 青岛出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 《面纱》是一部感人至深的情感类小说。讲述了男女主人公从相爱到厌弃、从分离到最终在一起的曲折爱情故事。他们在爱中迷茫、失望,决定在分手前一起旅行。终于,十几年犹如亲情的感情让他们包容了彼此的一切,决定下半生好好在一起。作者毛姆把爱情与婚姻的面纱一一揭开,爱情的真相与人生的意义随着他的描述而徐徐展开,让每一个在爱中失落的人,都能在文中找到共鸣,得到心灵救赎和慰藉。 作者简介 毛姆(1874—1965),英国小说家,散文家,戏剧家,出生于法国巴黎。 十岁时,父母已相继去世,遂被送往英国肯特郡,与叔父一起生活。1892年起,在伦敦的圣托马斯医院学习医科,同年,发表了首部小说《兰贝斯的丽莎》,广受好评,遂弃医从文。第一次世界大战期间,加入法国红十字会,后受英国军方指派,在瑞士和俄国开展情报工作。曾多次赴南太平洋和远东地区旅行,许多小说因此颇具异域情调。晚年撰写了许多回忆录和文学批评,至八十五岁时方才搁笔。 主要小说作品: 《人性的枷锁》(1915) 《月亮和六便士》(1919) 《叶之震颤》(1921) 《面纱》(1925) 《刀锋》(1944) 目录 "毛姆自序 Chapter 01 Chapter 02 Chapter 03 Chapter 04 Chapter 05 Chapter 06 Chapter 07 Chapter 08 Chapter 09 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 序言 本故事的灵感取自以下但丁诗句: Deh,quando tu sarai tomato at mondo, Eriposato de la lunga via, Seguit 6 il terzo spirito al secondo, Ricorditi di me.che son la Pia: Siena mi fe:disfecemi Maremma: Salsi colui,che,innanellata pria Disposando in’avea con la sua gemma. “当你远道回归,涤尽旅劳,第三灵随第二灵 之后,尚祈谨记吾人琵雅。西埃纳造我,马雷玛毁 我:以婚约婚戒绑束我之人知晓。” 我在圣托马斯医院学习期间,适逢复活节假期 ,有六星期供我善用。我把衣服塞进格拉斯东行李 包,带着二十英镑出发。当年我二十岁。我游览热 那亚和比萨,然后来到翡冷翠’,在劳拉街租公寓 ,窗外可见大教堂雄伟的圆顶。我的房东是育有一 女的寡妇,供应伙食,日租四里拉(经我再三讨价还 价)。对她来说,这价码恐怕不甚划算,因为我食量 大,能毫不费吹灰之力吞噬一座通心粉山。她在托 斯坎尼丘陵有一座葡萄园,就我记忆所及,她从那 里酿的奇扬地是我在意大利喝过最棒的一种。房东 女儿娥希莉亚每天为我上意大利文课。对我来说, 当时的她显得成熟,但我现在认为,当年她至多二 十六岁。她吃过苦头。她的未婚夫是军官,在衣索 比亚’殉职,因此她注定守身圣洁。据了解,一旦 母亲过世,她将献身宗教(未蒙亲爱的天主召唤之前 ,活泼丰满的灰发女房东才不肯提早走)。但娥希莉 亚欢欣期待那一天到来。她热爱尽情欢笑。午餐和 晚餐的气氛非常融洽,但她上课态度认真,如果我 笨,如果我不专心,她会拿黑尺敲我的指关节。对 于被当成小孩对待,我应该愤慨才对,幸好我在书 中读过老式教学法,挨打反而逗得我哈哈笑。 我的日子过得辛劳,每日早晨翻译几页易卜生 的剧本,效法大师级的笔法与挥洒自如的风范,以 利我撰写对话。翻译完,一本罗斯金在手,我检视 翡冷翠景点。我依循指示,仰慕着乔托钟塔、吉伯 第设计的青铜门。在乌菲兹美术馆,我对波提切利 的作品充满热情,至于大师不认同的作品,太年少 的我也不屑一顾。午餐后,我上意大利文课,然后 再出门。我参观教堂、沿亚诺河畔漫步、做白日梦 。吃完晚餐后我外出探险,但我年少清纯,或碍于 腼腆本性,回住处时总和出门时同样纯洁。房东虽 给我钥匙,但每每听我进门后锁门,总如释重负叹 息一声,因为她老担心我忘记上锁。我继续研究教 皇派和皇帝派的斗争史。浪漫时期作家的作息绝非 如此,我哀怨着。只不过我怀疑,当时文人可曾只 带二十英镑在意大利待六星期。我非常喜爱不沾酒 的勤劳生活。 我已读过《神曲》中的《地狱篇》(以英译本相 佐,但也用功查生字),因此房东女儿上课时从《炼 狱篇》开始教。读到我开头引述的那一段时,她告 诉我,琵雅是西埃纳贵妇,夫婿怀疑她红杏出墙, 想杀害她,但唯恐娘家发现,所以带她去马雷玛区 的家族城堡。当地弥漫瘴气,他相信能毒死出轨妻 。但她久久不死,他沉不住气,索性把她推出窗外 。我这本但丁的注解不够详尽,娥希莉亚从何处得 知杀妻故事,我不清楚,但这故事不知为何触发我 遐想,在我脑海里流转,多年来不时冒出来,引我 沉吟两三天。以前我常复诵这一句给自己听:“西 埃纳造我,马雷玛毁我。”可惜我遐想的题材太多 了,久而久之便忘了这故事。我当然想从现代角度 诠释它,却苦思不出这档子事能发生在当今哪一国 才不显牵强。而后我远游中国,总算找到合适的场 景。 写长篇小说时,我习惯构思的起点是角色,本 书大概是以故事为起点的唯一一本。角色和情节的 相互关系实难解释。试想某一角色时,总不能想象 他出现在虚无缥缈的时空中;一想到他,他一定置 身某一情境,一定正在做某事,角色和他最主要的 言行似乎同步衍生自想象力。但以本书而言,角色 是在我渐次推演情节的过程中选用,而角色的骨架 来自我早在不同情境里认识的真实人物。 为了本书,我也遇到作者常有的一些难题。男 女主角原本姓雷恩,算是很常见的姓,不巧的是, 香港正好有人姓雷恩,那人见故事连载在杂志上, 一状告进法庭,杂志社负责人只好以两百五十英镑 和解了事,而我也让角色改姓费恩。后来,小官助 理辅政司自以为遭毁谤,也扬言提告,令我大感意 外。因为在英国,将首相搬上舞台,或写进小说, 或杜撰坎特伯里大主教、大法官等角色,这一类高 官都懒得理。明明官位微不足道,位子又坐不久, 这种人居然会自行对号入座,实在令我觉得奇怪, 但为了息事宁人,我还是将“香港”改成虚构的“ 青烟”。兴讼时,本书已发行,出版社只得召回。 有几位书评人脑筋较精明,托词不愿退还样书,因 此有大约六十本流传市面,洛阳纸贵,被收藏家高 价取得。 “世人唤为‘人生’之粉彩面纱。” 导语 《面纱》为女性精神觉醒经典读本,是《人性枷锁》《月亮与六便士》作者毛姆带有强烈自传色彩、直面人生真相的之作,是乔治欧威尔、村上春树等当代巨匠推崇的作品,好莱坞三度改编电影,爱德华?诺顿领衔主演改编电影。 如果揭开人生的神秘面纱,发现苦难与甜美都只是繁花一瞬,我们何须畏惧直视生命的真相? 《面纱》的创作素材来自毛姆的生命经验与中国之旅,小说以一九二零年代的英国和香港为场景,从伦敦到东方,从物质到心灵,揭露女主角穿越苦难,渐次碰触人生奥义的旅程。 精彩页 她惊叫一声。 “怎么了?”他问。 百叶窗紧闭,房内黝暗,但他看得见她表情倏然惊骇异常。 “刚才有人想开门。” “大概……是阿嬷吧,不然就是小弟。” “下人从不挑这时候来。他们知道我习惯午餐后睡一觉。” “不然还有谁?” “沃特。”她沉声说,嘴唇颤抖着。 她指向他的鞋子。他想穿鞋,但受她的忧虑之情感染,紧张得笨手笨脚,况且这房间狭隘。她沉不住气,轻叹一声,拿鞋拔给他。她套上晨袍,赤足走向梳妆台。发型扁塌了,她拿起梳子,在他绑好第二只鞋子前梳整回原状。她递他的外套给他。 “我该怎么出去?” “最好稍等一会儿。我先去外面瞧瞧,看情况再说。” “不可能是沃特啦。他五点才会离开实验室。” “不然是谁?” 两人的音量现在降至低语。她在发抖。他想到,遇上紧急状况时,她必定会惊慌失措,他突然对她生闷气。既然不安全,干吗骗他这里很安全?她呼吸平顺下来了,一手放在他手臂上。他顺着她的视线望去,两人面对窗户站着,窗外是游廊。百叶窗合住,而且锁着。他们见到球形的白瓷握把缓缓扭转。刚才他们并未听见游廊传来脚步声,此时却见握把无声转动着,不禁心惊。静候片刻,仍无声响。接着,在灵异恐怖氛围中,另一扇窗的白瓷握把也动起来,转法同样鬼祟,同样静悄悄﹑吓人,吉娣再也把持不住,张嘴想惊叫,幸好他反应快,赶紧伸手捂她嘴,掩住叫声。 寂静无声。她倚着他,膝盖发着抖,他担心她会晕倒。他皱眉,牙关紧绷,抱她上床坐着。她脸色白如床单,而他被晒成古铜色的脸颊也变苍白。他站在她身旁,面对白瓷握把看得入神。两人不语,然后,他发现她哭了。 “看在上帝分上,别哭嘛,”他低声说,语带烦躁,“这种事,碰到了就碰到了,我们只能硬着头皮面对。” 她寻找手绢,他明白她心意,把她的包包递过去。 “你的遮阳帽放在哪里?” “我留在楼下。” “我的天哪!” “唉,你镇定一下,行不行?刚才十之八九不是沃特。他没理由在这时候回家嘛。他从来不在中午回家,对吧?” “从来没有。” “我敢跟你打赌,一定是阿嬷。” 她对他若有似无地微笑。他的嗓音雄浑,抚慰她的心,她握住他的手,热情地按一按。他让她稳定情绪片刻。 “一直待在这里总不是办法,”他说,“你想不想去游廊看个究竟?” “我可能站不住。” “你这里有没有白兰地?” 她摇摇头。一抹阴霾笼罩他额头片刻,他愈来愈不耐烦,拿不出对策。忽然,她更加紧握他的手。 “他该不会守在外面吧?” 他强挤笑容,语气保持温柔而具说服力。这种语调有什么效用,他完全明了。 “不太可能吧。胆子大一点嘛,吉娣。怎么可能是你丈夫呢?假如他回家了,在玄关看见一顶陌生的遮阳帽,上楼发现你房间反锁,肯定会嚷嚷才对。刚才一定是用人啦。只有中国人会那样扭转握把。” 她现在比较镇定了。 “即使是阿嬷,我心里也不太舒坦。” “她不是不能收买。有必要的话,我可以耍耍官腔,让她怕得讨饶。身为政府官员的好处不多,不用白不用。” 他说的有道理。她起身,转向他,伸出双臂,他振臂搂抱她,亲吻芳唇,激起的欢畅之剧烈直如痛苦。她心爱着他。他松手,她走向窗前,抽掉闩锁,打开百叶窗一小道缝向外望。不见人影。她悄悄踏进游廊,望进丈夫的更衣室,接着往自己的起居室里瞧,两间皆无人影。她回卧房,向他招手。 “没人。” “我相信这整件事全是错觉在作怪。” “别笑。我刚刚被吓坏了。快进我起居室坐一坐,等我穿好鞋袜。” 他照她的意思去做。五分钟后,她也进起居室。他正在抽烟。 “我想来一杯白兰地苏打,方便吗?” “好,我摇铃。” “照这情况看,我不觉得你会遭殃。” 两人默默等小弟来。她对小弟下令。 “打电话去实验室,问沃特在不在,”她对情夫说,“他们认不出你嗓音。” 他拿起听筒,请接线员拨号。他问沃特先生在不在。他放下听筒。 “午餐后他就出去了,”他告诉吉娣,“问小弟看看他有没有回家。” “我不敢。丈夫回家了,我却没看到他,感觉很奇怪。” 小弟端两杯饮料过来,查理?陶恩森端了一杯喝,小弟也端给她喝,但她摇头。 “如果刚才是沃特怎么办?”她问。 “说不定他不在乎。” “沃特?” 她的语气是难以置信。 “我对他的印象一直是,他个性相当害羞。有些男人受不了大吵大闹的场面,你晓得吧?他罩子够亮,知道丑事闹开了,对他没好处。我根本不信刚才是沃特,不过,就算是他,我认为他不会做出反应。我想他会当作没这回事。” 她沉思片刻。 “他爱我爱得好深呢。” “那最好。你可以挽回他。” 他的迷人微笑总令她难以抗拒,这一笑从湛蓝的眼珠起始,缓步延展至匀称的唇。他的牙齿白而小,齿列端正。他这一笑勾魂力强劲, |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。