网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 1453--君士坦丁堡的陷落(精)
分类 人文社科-历史-世界史
作者 (英)斯蒂文·朗西曼
出版社 北京时代华文书局
下载
简介
内容推荐
1453年5月,拜占庭首都君士坦丁堡被奥斯曼土耳其帝国攻陷,是世界历史中的一件大事。它不仅代表着拜占庭千年帝国的落幕,新兴伊斯兰强权的崛起,更为欧洲、近东带来了政治、经济、文化上的深刻变化,甚至一度被作为中世纪结束的标志之一。在长达7周的战役中,双方不论民族、信仰,均表现出惊人的英雄气节与坚韧,荡气回肠,令人动容。英国历史学家斯蒂文·朗西曼(Steven Runciman)1965年由剑桥大学出版社出版的《1453--君士坦丁堡的陷落》(The Fall of Constantinople 1453)一书,在大量西方同类专著中,结构清晰,考据严谨,文笔典雅,篇幅适中,已成为此领域备受推崇的权威著作之一,累计重印达18次之多。本次出版,从正文、附录到索引、原注,均忠实于原作。
目录
序言
译序
前言
第一章 帝国迟暮
第二章 奥斯曼崛起
第三章 皇帝与苏丹
第四章 西援之殇
第五章 准备围攻
第六章 围城开始
第七章 金角湾失守
第八章 褪色的希望
第九章 拜占庭的末日
第十章 君士坦丁堡陷落
第十一章 战败者的命运
第十二章 欧洲与征服者
第十三章 幸存者
附录一 关于君士坦丁堡陷落的主要参考资料
附录二 征服之后的君士坦丁堡教堂
译注
译者后记:论书中一处地名错误
斯蒂文·朗西曼爵士:通往东方的桥梁
参考文献
索引
序言
我与马千同志素昧平生,至今也未能谋面。但我
们神交已久,通过网络探讨眼前这本书有很长时间了
,因此他多次来信希望我能为新书的面世写个序言,
我欣然同意。之所以打破了我只为自己的学生出书写
序言的惯例,原因还在于上世纪八十年代中期我就阅
读过斯蒂文·朗西曼(Steven Runciman,1903-
2000)的多本作品,其中包括这本书,作为拜占庭历
史与文化的初学者,当时便深有感悟。
最深的感悟是作品具有的浪漫情调,远非学院派
著作可比,不仅读起来平实无华朗朗上口,毫无学究
气,而且内容易懂贯通性强,凸显学养之厚重。他的
作品在国际拜占庭学界浩繁的作品中具有鲜明的个性
,如果不是独树一帜的话,那也称得上是特立独行。
我不知道翻译者马千同志是如何看中了这样一本好书
,因为据我所知,他并非拜占庭历史与文化的专门研
究者,但是他独具慧眼挑选了朗西曼的《1453——君
士坦丁堡的陷落》,并花了几年的时间和精力认真翻
译全书,使我意外地遇到了一位知音。可以想象,马
千同志作为拜占庭史的爱好者,在翻译过程中不仅要
扫除大量专业术语的障碍,而且其用功之勤令人赞叹
佩服。作为我国拜占庭学界的一名老兵,我在祝贺他
为我国拜占庭学的发展做出了贡献的同时,从内心深
处感到一定要向他学习,为推进我们的共同事业而努
力工作。
斯蒂文·朗西曼作品的独特性透射出这位英国拜
占庭学者的传奇人生。这位长寿学者出身世家,父母
都是工党议会成员,祖父是富有的船商。他自幼聪颖
过人,记忆力超群,5岁即能背诵荷马史诗和拉丁古
诗,其天赋的语言才能日后更是表露无遗,据说他不
仅可以讲拉丁、希腊等欧洲所有语言,而且可以读懂
土耳其、叙利亚、阿拉伯、波斯、希伯来、亚美尼亚
、格鲁吉亚古语。当年他拜英国拜占庭研究学院派奠
基人J.B. 伯里(J.B.Bury,1861-1927)为师时,
就是以多种语言能力进入师门,成为伯里唯一的研究
生弟子。在大师熏陶下,他在名校剑桥大学三一学院
刻苦读书,默默成长为顶尖的拜占庭学家。他秉承名
师伯里的衣钵,成为“自由派知识分子”的代表。第
二次世界大战前,他接受了祖父的巨额遗产,放弃了
三一学院优厚的待遇,辞职周游世界。在战争期间,
他于1942-1945年任教于土耳其伊斯坦布尔大学,担
任拜占庭艺术和历史教授,同时尽情考察游历东地中
海古迹名胜。这位老派学者阅历丰富,生活自由潇洒
,在外人看来无拘无束多少有些古怪,他曾为我国末
代皇帝溥仪弹奏钢琴,为埃及福亚德国王讲解塔罗牌
,还在伊斯坦布尔的佩拉酒店遭到德军流弹袭击受伤
,在拉斯维加斯投币老虎机上两次中彩,这些经历至
今为人津津乐道。他长寿而多产,其20部著作奠定了
他在国际拜占庭学界牢不可破的地位,他活动在学院
派体制外也并不影响其国际声誉,笔者于1984年在希
腊留学期间有幸聆听他的演讲,并主动讨教,其诙谐
幽默的回答闪烁着英国绅士的智慧,至今犹历历在目
。相信读者在阅读这本书时,能够联想到这位睿智的
作者,从中获得更多的乐趣。
陈志强
导语
在《1453--君士坦丁堡的陷落》一书中,著名拜占庭史、中世纪史专家斯蒂文·朗西曼爵士以其过人的历史叙事功底,再现了1453年拜占庭首都君士坦丁堡被奥斯曼土耳其帝国攻陷事件的全过程。全书读起来平实无华朗朗上口,毫无学究气,而且内容易懂贯通性强,凸显学养之厚重。
后记
论书中一处地名错误
1453年5月,拜占庭首都君士坦丁堡被奥斯曼土
耳其帝国攻陷,是世界历史中的一件大事。它不仅代
表着拜占庭千年帝国的落幕,新兴伊斯兰强权的崛起
,更为欧洲、近东带来了政治、经济、文化上的深刻
变化,甚至一度被作为中世纪结束的标志之一。故而
,这场战役数百年来受到历史学家的持续关注。在大
量相关专著中,英国历史学家斯蒂文·朗西曼
(Steven Runciman,1903-2000)1965年由剑桥出
版社出版的《1453——君士坦丁堡的陷落》(The
Fall of Constantinople 1453),结构清晰,考据
严谨,文笔典雅,篇幅适中,已成为此领域备受推崇
的权威著作之一,自1965年至今,累计重印达18次之
多。
《1453——君士坦丁堡的陷落》在国内尚无译介
,译者在尝试翻译此书的过程中,深感考据工作的繁
重。盖因朗西曼先生学术渊博,书中旁征博引,所用
多数资料,国内罕见,且因题材的特殊性,相当一部
分内容源自希腊、土耳其、意大利等非英语文献——
这更加深了翻译的难度。尤其是一部分人名、地名及
术语,其具体所指及恰当译名颇需斟酌。在此过程中
,译者发现朗西曼先生虽为欧洲中世纪历史研究大家
,但书中某些细节也不乏值得商榷之处。本文即主要
探讨该书一处重要地名的错误。
一、关于君士坦丁十一世之死的地名疑点
《1453一一君士坦丁堡的陷落》用第十章介绍君
士坦丁堡5月29日城破前后的情况。而拜占庭帝国末
代皇帝君士坦丁十一世壮烈殉国,其死亡及遗体下落
,历来是历史学家关注的话题,且众说纷纭,几乎成
为一桩历史疑案。朗西曼书中大致记录了三种说法:
从土耳其方面流出,并盛行于意大利人黎凡特殖民地
一带的版本表示,两名自称杀死了皇帝的土耳其士兵
将一颗头颅带至土耳其苏丹穆罕默德二世营帐,在场
的拜占庭高官(已沦为阶下囚)确认了它的身份,苏
丹于是下令将头颅置于某广场圆柱上示众,稍后更送
往伊斯兰世界各王庭以显国威。第二种说法来自意大
利人,他们提到,皇帝尸体一说从未被发现,另一种
传言则是阵亡并被斩首了。第三种说法主要来自皇帝
密友,希腊人弗朗茨——土耳其人发现一具尸体,袜
子及护胫套上有双头鹰的皇家标志,并以此判断这便
是皇帝本人,随后将尸首交予希腊人安葬。
关于第一种说法,原书如此写道:
A story was circulated later round the
Italian colonies in the Levant that two
Turkish soldiers who claimed to have killed
Constantine brought a head to the Sultan
which captured courtiers who were present
recognized as their master's.Mehmet set it
for a while on a column in Augustean
Forum.then stuffed it and sent it to be
exhibited round the leading courts of the
Islamic world.
此段描述中,存在疑点的为一地名“Augustean
Forum”,显然,这是某个广场的名字,从上下文可
以判断,首先,该广场应在君士坦丁堡城内,其次,
广场的一大特征便是竖有圆柱。但它究竟对应君士坦
丁堡的哪座广场,应当如何翻译呢?译者遍寻斯蒂文
·朗西曼书中附带的君士坦丁堡地图,未见其踪影。
当然,这也可能是原书地图过于简略的缘故。然而译
者查阅词典及网络,均未见“Augustean Forum”。
结合Augustean发音及东罗马帝国历史背景,译者首
先联想到罗马皇帝奥古斯都。但奥古斯都约定俗成的
英文拼写为Augustus,与Augustean存在显著差异,
并且书中地图上同样没有所谓“奥古斯都广场”。译
者进而想到基督教著名神学家奥古斯丁,但奥古斯丁
的英文拼写为Augustine,也与之不符。至此,关于
“Augustean Forum”的正确理解及翻译,出现了难
题。既然不能确认该词组的所指,也就不可妄加杜撰
译名了。因此译者决定另换思路,考证出这个地名的
精确含义。
二、从不同资料来源对比该地名所指
在原书中无法落实Augustean Forum具体解释,
我想到利用手中不同学者关于君士坦丁堡陷落的著作
,经对比相似章节内容,发掘该地名更多线索。
中文资料方面,国内关于1453年君士坦丁堡战役
的著作,往往缺乏细节,如陈志强先生在《拜占廷帝
国史》中,关于帝国灭亡时末代皇帝命运,仅提及君
士坦丁英勇战死,但并未描述尸体下落。所幸日本历
史学家盐野七生所著《君士坦丁堡的陷落》已被译成
中文,关于君士坦丁皇帝最后的结局,书中记载如下

“不久,两名土耳其兵被带了进来,说已斩下皇
帝的首级。他俩把抱着的头颅给大臣们看,大臣们都
回答说这是皇帝的头颅。穆罕默德二世下令把头颅挂
在圣索菲亚大教堂附近的圆柱上。
……
由于译者考证的广场大致在皇宫区一带,故特意
查阅了这方面的专著《君士坦丁堡大皇宫》(the
Great Palace of Constantinople),该书第三章
第一节专门介绍皇宫附近的广场:“在大竞技场东墙
与皇宫陆上边界之间,圣索菲亚大教堂以南,有一片
东西宽约144码
书评(媒体评论)
最深的感悟是作品具有的浪漫情调,远非学院派
著作可比,不仅读起来平实无华朗朗上口,毫无学究
气,而且内容易懂贯通性强,凸显学养之厚重。他的
作品在国际拜占庭学界浩繁的作品中具有鲜明的个性
,如果不是独树一帜的话,那也称得上是特立独行。
——陈志强(南开大学历史学院院长,拜占庭史
专家)
斯蒂文朗西曼爵士又一次向我们展现了他过人的
历史叙事功底,这段精彩的传奇在他雍容高雅的文笔
下,显得跌宕起伏、令人唏嘘。
——《历史》(History)
斯蒂文朗西曼爵士,一位以其权威著作改变了我
们对拜占庭、中世纪教会及十字军认知的历史学家。
——《卫报》(The Guardian)
精彩页
拜占庭不可能忽视这些威胁。帝国主动放弃大片领地,并将部队撤往欧洲看上去是很明智的,因为拜占庭占压倒优势的海军足以保护帝国欧洲部分免遭奥斯曼人的侵袭。拜占庭人一厢情愿地以为,如此奥斯曼人的势力便会得到抑制甚至分崩离析了。然而事态并未如预料般发展。起初,拜占庭对奥斯曼缺乏重视,在13世纪最后十年里忙于应付艾丁或马尼萨等酋长国的进攻。直到1301年,奥斯曼人于科尤尔希萨尔(koyunhisar,亦称Baphaeum)击败了拜占庭人并开始向奥林匹亚山以北移民,这才引起了拜占庭的警觉。拜占庭此时在小亚细亚领土仅剩西北一隅(大致相当于比提尼亚行省),奥斯曼人对这一地区的侵犯是无法容忍的(何况该省份正好位于首都对岸)。但是,拜占庭人的防御凌乱无章,缺乏成效。1305年,拜占庭皇帝安德罗尼库斯二世雇佣的加泰罗尼亚军团在洛伊克(Letrke)附近击败了奥斯曼人,但是该雇佣军很快掀起了叛乱并使帝国陷入长达十年的内战。内战期间,奥斯曼军队时而为皇帝卖命,时而为加泰罗尼亚军团效力,并借机扩张自身势力,直达马拉马拉海。1308年,奥斯曼人成功夺取了小亚细亚西部最后一座大城——以弗所(Ephesus),但转交与艾丁埃米尔,随后,又夺取了拜占庭在黑海沿岸从伊内博卢(inebolu,Inebolu)至珊伽里乌斯(Sangarius)的若干市镇。
加泰罗尼亚军团叛乱与拜占庭皇室内战接踵而至,很快,奥斯曼人面临的威胁解除了。于是奥斯曼人乘机攻城略地。他们的部队大部为骑兵,缺乏攻城设备,因此攻城的方式一般为驱逐市郊人口并长期围困直至城市投降。奥斯曼集中全力围攻拜占庭比提尼亚行省首府布尔萨(Bursa)。该城坐落在奥林匹亚山脚,地势险要,城墙坚固,虽然周边地区纷纷沦陷,但在缺乏拜占庭支援下依然坚持了近十年之久,最终弹尽粮绝,于1326年4月6日开城投降。不过此时的奥斯曼已经垂垂老矣,不久便撒手人寰(该年11月)。但他成功地将自己的国家从一个小小的酋长国变为了安纳托利亚举世瞩目的强权势力。
奥斯曼的长子奥尔汗(Orhan)成功继承了王位。按照昔日传统,他的兄弟阿拉丁(Alaed-Din)理应获得一块封地,然而后者为了维护国家统一大度地放弃了这一权利。奥尔汗也从先父继承了一员干练的首相阿拉艾丁(Ala ed-Din)。此时很难说对于奥斯曼苏丹和首相而言,奥斯曼的崛起已经是命中注定。奥尔汗与父亲一样,作为加齐领袖,也热衷于夺取异教徒的领地。1329年,经过长期围困,奥尔汗攻占了历史名城尼西亚(Nicaea)。拜占庭皇帝安德罗尼库斯三世与约翰·坎塔库震努斯也曾经试图收复该城,然而战事陷入了僵局而部队渐生不满,同时帝国内部爆发了叛乱,这一计划不得不终止。接下来轮到了重要的港口城市尼科米底亚(Nicomedia),它在得到海上补给的情形下坚持了9年,然而随着海上通路被奥斯曼人封锁,1337年它也陷落了。以尼科米底亚为据点,奥斯曼人大肆扩张,疆域一直达到了博斯普鲁斯海峡。
1341年,拜占庭皇帝安德罗尼库斯三世去世,随即爆发了摄政约翰·坎塔库震努斯(John Cantacuzenus)与新皇约翰五世之间的内战(史称“两约翰之战”),雪上加霜的是,塞尔维亚王国在国王斯蒂芬·杜尚(Stephen Dushan)的率领下,也频频侵边骚扰。长期以来,拜占庭雇佣各部落突厥士兵作为军队主力,虽然其有酷爱劫掠的陋习。相较而言,奥尔汗的军队是最为军纪严明,战力强悍的。当约翰五世雇佣马尼萨、艾丁等地土耳其人时,坎塔库震努斯则于1344年向奥尔汗求援。后者派去了6000名士兵,条件是要求迎娶坎塔库震努斯之女西奥多拉(Theodora)。坎塔库震努斯在内战第一阶段取胜并获帝位后,继续雇佣奥斯曼人以对抗塞尔维亚王国。这场内战的后果之一便是大量的土耳其人从此在色雷斯一带定居下来了。
P28-29
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/4 1:43:53