内容推荐 桂乾元主编的《新编德语翻译入门》是作者根据几十年的德语翻译教学经验和德语翻译理论研究的心得体会撰写而成,是普通高等教育“十一五”国家级规划教材。 全书分两大部分:第一部分“德汉翻译篇”(八个单元)和第二部分“汉德翻译篇”(六个单元)。每个单元安排了进入翻译之门必须经过的五大环节:1.翻译基础理论,2.译文赏析,3.习作讨论,4.翻译经验技巧,5.翻译练习原文。 本书可作为德语专业德语翻译课程的入门教材,也是一本帮助德语学习者提高德汉翻译水平的很好参考书。 目录 寄语读者 第一部分 德汉翻译篇 第一单元 (一)翻译基础理论:翻译究竟是什么? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第二单元 (一)翻译基础理论:翻译要不要标准? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第三单元 (一)翻译基础理论:译者要哪些本领? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第四单元 (一)翻译基础理论:翻译有哪些困难? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第五单元 (一)翻译基础理论:翻译有哪些要素? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第六单元 (一)翻译基础理论:翻译分几种几类? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第七单元 (一)翻译基础理论:翻译为何要技巧? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第八单元 (一)翻译基础理论:翻译如何快人门? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第二部分 汉德翻译篇 第一单元 (一)翻译基础理论:翻译等值是什么? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第二单元 (一)翻译基础理论:翻译矛盾在哪里? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第三单元 (一)翻译基础理论:诗歌翻译是特区? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第四单元 (一)翻译基础理论:机器怎么来翻译? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第五单元 (一)翻译基础理论:翻译界限从何来? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 第六单元 (一)翻译基础理论:翻译为何要创造? (二)译作赏析 (三)习作讨论 (四)翻译经验技巧点滴 (五)翻译练习原文 附录:主要参考书目和练习原文主要摘选来源
|