网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | C.S.路易斯写给孩子们的信 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)C.S.路易斯 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 C.S.路易斯曾收到数千封来自年轻粉丝的书信,他们渴望加深对《纳尼亚传奇》及作家小人的了解。《C.S.路易斯写给孩子们的信》是C.S.路易斯和读者之间的通信集,在给读者的回信中他不仅分享了自己对写作、学校、动物等问题的看法,当然还有很多关于《纳尼业传奇》的创作感受。路易斯给孩子们写信——就像为他们创作一样——带着理解和尊重,而这正是他成为人们挚爱的儿童文学作家之一的原因。 作者简介 C.S.路易斯(1898-1963),是20世纪英国一位具有多方面天才的作家。他26岁即登牛津大学教席,被当代人誉为“最伟大的牛津人”。1954年,他被剑桥大学聘为中世纪及文艺复兴时期英语文学教授,这个头衔保持到他退休。 他在一生中,完成了三类很不相同的事业。他被称为“三个C.S.路易斯”:一是杰出的牛津剑桥大学文学史家和批评家,代表作包括《牛津英国文学史·16世纪卷》。二是深受欢迎的科学幻想作家和儿童文学作家,代表作包括“《太空》三部曲”和“《纳尼亚传奇》七部曲”。三是通俗的基督教神学家和演说家,代表作包括《天路回归》、《魔鬼家书》(亦作《地狱来信》)、《返璞归真》、《四种爱》等等。他一生著书逾30部,有学术著作、小说、诗集、童话,他在全世界拥有庞大的支持者,时至今日,他的作品每年还在继续吸引着成千上万的读者。 目录 正文 序言 道格拉斯·H.格雷沙姆 我第一次见到C.S.路易斯是在一九五三年岁末 。当时我年仅八岁,却依然对那次见面记忆犹新。 我母亲像大人们通常会做的那样把我们介绍给彼此 :“杰克,这是道格;道格,这是杰克。”然后我 们握了握手。你瞧,杰克是他的小名,所有朋友都 那么叫他。他的真名是克莱夫·斯特普尔斯·路易 斯。我觉得杰克更好听。 杰克和我马上就成为了朋友。他带着我和哥哥 参观牛津大学,我们登上著名的默顿塔顶,踏上一 条似乎永无止境的、狭窄的黑色螺旋阶梯,最后爬 过一段短梯子,登上牛津大学的屋顶,置身于明媚 的阳光之中。我们登高眺远。一九五六年,杰克和 我母亲喜结连理,而我则开始了在“窑居”里的生 活,那是杰克家的名字。英格兰的许多房子都有自 己的名字,而杰克的家则位于一个八英亩花园的中 央,那里林木葱郁,还有一条湖泊。 杰克同神话故事中的“继母们”截然相反,他 善良、幽默、慷慨。他为我们买了一匹小马,当我 对独木舟产生兴趣的时候,他又为我买了一艘小划 艇。他甚至让我载着他在湖上泛舟。我们一起探索 丛林,也结伴散步。有时杰克会给我几页他正在写 的作品,问我是否喜欢。一般而言我喜欢他的文字 ,可要是不合我意,他也会耐心聆听我的意见。 我十四岁时,母亲去世了,杰克和我变得十分 亲密。你瞧,母亲爱杰克,母亲也爱我,因此对杰 克和我而言,母亲依然活在我们彼此的生命中。对 于杰克,我印象最深的是母亲死后的那晚。这是我 第一次看见一个大男人哭泣。我们互相依偎,努力 抚慰彼此心中的悲伤。 现在杰克也离我而去。于我而言,他一直活在 我的记忆中;于世界而言,他一直活在他的作品中 ;于你而言,他就活在这本书里。 像搭建一座教堂似的将我所有的书本一一摆放 是件十分有趣的事。就我个人而言,我更乐意将《 奇迹》和其他“专著”当作教堂学校:我的孩子们 的故事是名副其实的小礼拜堂,每一座都有一个专 属的小圣坛。 ——-C.S.路易斯 (一九五三年三月二十八日致威廉·金特教授 的信件,未出版) 导语 《C.S.路易斯写给孩子们的信》是书信集。收录了许多C.S.路易斯的回信,他在其中分享了他对写作、学校、动物,当然还有《纳尼亚传奇》的感受。 C.S.路易斯之所以如此令人注目,是因为他创作了许多引人人胜的小说。他所著的大量神话故事、科幻小说等畅销全球。许多读者就作品向他提问,或致以感谢;有的询问下一卷何时出版,有的描述他的书对他们来说有何意义。 当路易斯给年轻人写信的时候,展现了他最悲天悯人的一面。他牢记童年时的恐惧、疑问和喜悦,理解与他通信的年轻人。路易斯以“普通人的普通立场”给他们写信,而他们也给予回复。希望读者也能从这些信件中找到自己的“共同点”。 书评(媒体评论) 觉得自己脾气暴躁?读一读《C.S.路易斯写给 孩子们的信》吧。你可以一口气读完,当你放下书 的时候你会觉得好多了。真的好多了! ——《巴尔的摩太阳报》 读《C.S.路易斯写给孩子们的信》会刷新你对 一位作家的欣赏……爱心和想象力令他永葆童心。 ——《基督教科学箴言报》 精彩页 亲爱的菲莉达: 尽管你的信写于一个月前,可我今天才收到,因为我离家去了爱尔兰的多尼戈尔(那里真是美极了)。非常感谢:能清楚地知道人们喜欢什么、不喜欢什么,是十分有意思的事,成年读者们从来不告诉我。 好了,现在来说说“小朋友”的事。我也不喜欢这个词。不过要是你指的是《凯斯宾王子》第八章中出现的那处,我得说埃德蒙也像你我一样讨厌这个词。他为了说脏话而口出恶言;他尽可能地贬低自己,因为他要蒙蔽小矮人——就像当你深知自己弹奏钢琴的水平像别人一样高超的时候,会说“我只是随便弹弹的”一样。可要是我还在别的地方用到了“小朋友”(我希望没有),那我真的很抱歉:你提出反对是正确的。另外,关于大部队在森林里变成石头的情节,你说得对。我原以为人们理所应当会觉得阿斯兰将妥善解决这件事。可我现在发现我应该写明白才对。 对了,你会不会觉得黑暗岛对小孩来说太恐怖了?你弟弟读了以后觉得害怕吗?我挺担心的,可是我还是保留了这个情节,因为我想没人知道究竟什么东西会让人们感到害怕。 《纳尼亚传奇》一共有七个故事。很抱歉书价那么高:决定定价的是出版社,而不是我。随信寄来的是最新一本《银椅》。 如我所说,我觉得你在其他方面的观点都对,可我十分确定让他们在纳尼亚王国长大成人的决定是正确的。就算他们生活在我们的世界中,一样也会长大。你会明白的。你瞧,我觉得年龄并非人们以为的那么重要。我内心的一部分依然只有十二岁,而当我十二岁的时候,我觉得内心的有些部分已经五十高龄了:所以对于他们在纳尼亚王国长大,在英国却还是孩子这件事我并不觉得十分奇怪。 你真诚的C.S.路易斯 一九五三年九月十四日 亲爱的菲莉达: 我有种感觉,就好像一个人“展示”自己的成绩以后意识到竟然又犯了上个星期才为此挨过骂的错误!我是说,把书寄走后,我自己读了一遍,又发现“小朋友”出现了两次。我一定会小心下不为例。由猫头鹰讲述的瑞廉故事的开头,是故意营造一种年代久远的感觉,更像是一个寻常的神话传说,好让它与以我的口吻开篇的章节区分开来。我想制造一些区别的想法是正确的:可是当然了,想法有多少并不重要,要紧的是如何将它们在书中一一落实。 致以最美好的祝愿,爱你们俩。 你的C.S.路易斯 一九五三年九月十九日 亲爱的菲莉达: 谢谢你给我寄来那么有意思的卡片。你是怎么把金色涂得那么漂亮的?我每次尝试的时候,无论它看上去多么金光灿灿,落在纸上从来都是粗褐色。难道你在画笔上玩了什么我不知道的小把戏?还是如今金色颜料的质量胜过我小时候用的那些?这些“风俗画”(我想艺术评论家会这样称呼你的这组画作)画得极好,而且很有意思。要不是你告诉我你父亲在颜料中混合了油灰,我还以为他是在调色板上调的色呢。不过凡事自有其道理,我还从未见过一户人家人人都长得像母亲的。 我不太清楚你说“没有我的观点在其中的愚蠢的冒险故事”是什么意思。要是它们确实愚蠢,那么所谓的观点也拯救不了它们。不过要是故事本身不错,而你说的“观点”是指可以从故事中去除的某些存在于真实世界的真理,恐怕我无法苟同。至少,我认为从那个意义上寻找一个“观点”有时会妨碍读者领会故事的真谛——就好像想要努力听懂一首歌里的词,而那根本不是正确的聆听方式(好比合唱队表演的赞美诗)。我对这些事并不确定:我们一起想想吧。现在家里住着两个美国男孩,一个八岁,一个六岁。都是好孩子。他们使用的词汇的长度似乎远胜于同龄的英国男孩:不是为了显摆,只是因为他们似乎不认识短词。不过他们的餐桌礼仪不及差不多大小的英国男孩。 好了——向你们大家致以圣诞节最美好的祝愿,万分感谢。 你的C.S.路易斯 一九五三年十二月十八日附言:你说《纳尼亚传奇》比宣传手册写得好多了,这种说法完全正确。至少书里的插图比地图好看。 亲爱的莎拉: 谢谢你写来那么有趣的信。看来你的学校时光比我们大多数人记忆中度过的更美好,要是你回答“我也希望如此”,好吧,我完全同意。我特别羡慕你能跟另一个同学共同拥有一匹小马,还能学习骑马。我可不行,可是我热爱马匹,也喜欢它的声音、味道和手感,真希望自己也能像你一样。我更想要一匹漂亮、结实、稳健的短腿马,它了解我,我也熟悉它,而且比起驾驶汽车和开飞机,我更擅长骑马。 我断断续续地一直在读《傲慢与偏见》,但依然觉得津津有味。还有兰姆的书。你会发现他的书信写得跟散文一样好,甚至比散文略胜一筹。 我不相信语言有好坏之分。如果你渴望阅读一些找不到英语文本的东西,你会发现自己能学会一门外语。我喜欢你在信中提到的“第十二夜派对”,我对这个仪式一无所知。在我长大的地方,圣日前夜(万圣节)是最盛大的节日。伴随着游戏、活动和各种各样的占卜,总会产生一种略微有些怪异和毛骨悚然的感觉——这可不是一个适合穿过教堂 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。