论汉英话剧翻译中风格标记的再现--以茶馆英译本为例(英文版)豆瓣PDF电子书bt网盘迅雷下载电子书下载-霍普软件下载网

网站首页   软件下载   游戏下载   翻译软件   电子书下载   电影下载   电视剧下载   教程攻略   音乐专区

请输入您要查询的图书:

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

电子书 论汉英话剧翻译中风格标记的再现--以茶馆英译本为例(英文版)
分类 电子书下载
作者 孙辉
出版社 黄河水利出版社
下载 暂无下载
介绍
内容推荐
孙辉的这本《论汉英话剧翻译中风格标记的再现--以茶馆英译本为例(英文版)》,根据刘宓庆先生提出的文体翻译理论,尤其是根据他提出的文体标记识别框架,对老舍先生的《茶馆》的两个英译本做了细致的考察,指出了英诺诚的译本更适合舞台演出,而霍华的译本尽管用词地道,但在表演性方面有所欠缺。此发现给话剧及与此类似需要在舞台上演出的翻译实践与研究带来了启示。
目录
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Theoretical Framework
1.3 Methodology and Data Collection
1.4 Significance of the Research
1.5 Outline of the Research
Chapter 2 Literature Review
2.1 Style and Translation
2.1.1 Studies of the Style
2.1.2 Previous Studies of the Stylistic Reproduction in Trailslation
2.2 Drama and Translation
2.2.1 Definitions of Drama
2.2.2 Drama Translation
2.2.3 Previous Studies on Drama Translation Abroad
2.2.4 Previous Studies on Drama Translation at Home
2.3 Stylistic Reproduction in Drama Translation
2.4 Summary
Chapter 3 Reproduction of Stylistic Markers in Drama Translation
3.1 Formal Markers
3.1.1 Phonological Markers
3.1.2 Register Markers
3.1.3 Syntactic Markers
3.1.4 Lexical Markers
3.1.5 Textual Markers
3.1.6 Rhetorical Markers
3.2 Non-Formal Markers
3.2.1 Manners of Expression
3.2.2 Inner Qualities
3.2.3 Visual Fusion of Receptors
3.3 Summary
Chapter 4 Reproduction of Stylistic Markers in Drama Translation: A Case Study of C-E Translation of Cha Guan
4.1 Introduction of Cha Guan and Its Two English Versions
4.1.1 LaoSheand Cha Guan
4.1.2 Ying Ruocheng' s Version of Cha Guan
4 1.3 John Howard-Gibbon' s Version of Cha Guan
4.2 A Contrastive Study of Ying' s Version and Howard' s Version
4.2 1 Formal Markers
4.2.2 Non-Formal Markers
4.3 Theoretical Implications
4.3.1 Principle of Adaptability
4.3.2 Translator' s Personality
4.3.3 Receptor-Oriented Principle
4.3.4 Principle of Integrity
4.4 Summary
Chapter 5 Conclusion
5.1 Findings and Significances
5.2 Limitations and Suggestions
References
截图
随便看

免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me