网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 世界名作家小小说选译(精)
分类 文学艺术-小说-外国小说
作者 张经浩
出版社 商务印书馆
下载
简介
内容推荐
张经浩选译的《世界名作家小小说选译(精)》精选并翻译了薄伽丘、马克·吐温、霍桑、哈代、莫泊桑、毛姆、契诃夫等世界名作家的38篇小小说,按时间先后顺序排列,书后还附有简短的作家简介。这些作品题材广泛,风格各异,构思精巧,想象丰富,故事妙趣横生,具有很强的可读性。译文语言生动流畅,力求保持原作风味,可为读者理解欣赏英语原作和学习文学翻译提供参考与帮助。
作者简介
张经浩,中国翻译协会官方认可的资深翻译家。1942年生于湖南省长沙市,1964年湖南师范学院英语专业本科毕业,1993年获教授职称。先后任教于江西师范大学、湖南师范大学、上海理工大学。译著有:《冰岛迷雾》《爱玛》《世界名作家小小说精华》《欧·亨利短篇小说全集》《司各特短篇小说选》《傲慢与偏见》《马丁·伊登》《简·爱》,共424万2千字。专著与编著有:《简明英语语法》《英语常用同义词解说》《译论》《名家名论名译》,共87万4千字。在核心杂志发表论文17篇,其中《翻译学:一个未圆与难圆的梦》《与奈达的一次翻译笔谈》在我国翻译界引起很大反响。
目录
轻信的后果
急中生智
花花公子
残疾军人
洛迦诺的叫花婆
妻子
阴阳之间
椭圆形画像
小提琴家
天国的圣诞树
三隐士
父亲
魔王怎样丢了大氅
运气
医生的勇敢精神
打台球
乱弹琴
魂游
尝试改革
兰廷先生的珠宝
爱画猫的孩子
佩塞基达街凶杀案
小缺德鬼
多情女的面包
她的情人
帕克尔泰夫人打老虎
蚂蚁和蟋蟀
三封信与一条脚注

十足的祸害
保护神
康康在海边
餐桌上的德国人
普雷布尔先生杀妻
胭脂
闺房秘事
开小差
查尔斯
附录:作家简介
序言
本书含欧、亚、美三大洲12个国家38位名作家的
38篇小说,作品题材广泛,风格各异,有喜剧,也有
悲剧,还有滑稽剧。有能博人一笑的,也有叫人想而
生畏的,有包含深刻哲理的,也有如中国《聊斋志异
》般奇异的,每篇都足见匠心。那丰富的想象,巧妙
而严密的构思,意料之外情理之中的结局,都不能不
叫人赞叹。
本书为英汉对照读本。就方法而论,翻译界无论
中外,无论古今,都存在“直译”与“意译”之分,
而且译者各执己见。英国的著名语言学家纽马克认为
,翻译就是译“字”,因为纸上有的只是字。美国的
翻译理论家奈达则认为“翻译即译意”。中国的鲁迅
主张“保留原作的丰姿”,有的地方“宁可译得不顺
口”。傅雷则大不同,认为“不妨假定理想的译文是
原作者的中文写作”。两种观点可谓泾渭分明。
然而,纵观历史,读者对于译文的选择却相当一
致:喜爱意译而不喜爱直译。佛经最早的翻译家安世
高主张直译,其译本不被人看好,使用时间很短。鸠
摩罗什采用意译,虽然这位译家离世已1604年,他译
的经今天仍在念。朱生豪的莎士比亚意译本远比梁实
秋的直译本被读者看好,虽然梁实秋在整个社会的知
名度远超朱生豪。杨宪益的夫人戴乃迭坦率地说,霍
克思译的《红楼梦》比他们夫妇译的《红楼梦》“更
有创造性”,他们夫妇的“读者不爱看”,因为“偏
于直译”,这并非过谦之词。
本人一贯采用意译。认为原文作者用原语写作时
,自然而然会遵循原语的表达习惯和原语使用民族的
文化传统,原文读来流畅,文学作品更是色彩缤纷。
译者想要使译文流畅,甚至色彩缤纷,就必须遵循译
语的表达习惯和使用译语民族的文化传统。译者对原
文的“忠实”绝非使译文尽量保留原文形式,而是使
译文读者读译文的感受能与原文读者读原文的感受尽
量接近,译文尽量反映出原文的意思和风格。
中国文坛有句名言:文不厌改。这话千真万确,
对翻译尤甚。本书的大部分译文是第四次出版,又做
了修改,包括文字和意义上的修改。本人要借写前言
的机会,对本书的责任编辑表示感谢。能遇上一位这
样认真细致、善于发现问题的编辑非常幸运。希望本
书能得到读者喜爱,欢迎读者批评指正。
张经浩
2017年12月22日
导语
张经浩选译的《世界名作家小小说选译(精)》含欧、亚、美三大洲12个国家38位名作家的38篇小说,作品题材广泛,风格各异,有喜剧,也有悲剧,还有滑稽剧。有能博人一笑的,也有叫人想而生畏的,有包含深刻哲理的,也有如中国《聊斋志异》般奇异的,每篇都足见匠心。那丰富的想象,巧妙而严密的构思,意料之外情理之中的结局,都不能不叫人赞叹。
精彩页
急中生智
〔意〕薄伽丘
库拉多·詹恩菲利亚齐的厨师基基比奥急中生智,妙语惊人,使主人转怒为喜,本要受的一顿处罚就此免了。
我来给诸位讲个小故事,说明虽然机灵、善辩的人巧舌如簧,在各种场合应付自如,有时却不如胆怯的人碰得巧,突然说出句巧妙的话,那是你无论怎样深思熟虑也想不到的。
在座诸公大都见过和了解库拉多·詹恩菲利亚齐,知道他是位潇洒过日子的老爷,爱养鹰犬。至于其他与我们现在要说的事无关的佳话,我们就不提了。有一天,他的鹰在佩雷托拉村附近捕到一只鹤,又肥又嫩,他便叫人送到家,交给厨师,准备晚上美餐一顿。厨师是威尼斯人,叫基基比奥,是个头脑简单的可怜虫。他把鹤捆好,放到炉上烤。就在烤到七八成、开始闻到香味时,邻近一个叫布鲁内塔的女人闯进了厨房,厨师正迷着这女人。她闻到香味嘴馋,向他要一条烤鹤腿吃。厨师唱个没停,得意洋洋地答道:“唐娜·布鲁内塔,这腿我不能给。”她一听很不高兴,说:“实话告诉你吧,如果你不给,以后别对我抱什么指望。”两人你一言我一语,斗得热闹。他最后不得不让步,给了她一条腿。所以,晚上端上桌的鹤只有一条腿,库拉多邀来吃饭的一位朋友一见,连说奇怪。库拉多把厨师叫了来,问另一条腿怎么不见了。这威尼斯人生性爱说谎,答道:“老爷,鹤只有一条腿。”库拉多发了火,说:“这是什么鬼话!只有一条腿!你这混蛋,难道以为我没见过鹤吗?”基基比奥仍然毫不让步,答道:“老爷,您得相信我,的确是这么回事。等您哪天愿意的时候,我让您看看活的鹤,您就相信了。”库拉多碍着朋友在场,不想再争,只说道:“这样的怪物我没听过,没见过,既然你说让我看看,好吧,明天早上见个分晓。如果我见到的鹤有两条腿,看我不剥了你的皮才怪!”
这一夜事情到此结束。第二天,库拉多急不可耐,一早起身,吩咐备马,带着基基比奥往河边去,他每天早上在那儿都看到成群的鹤。“昨天晚上我们谁是谁非马上可以见分晓。”他说。基基比奥见主人依然怒气冲冲,说过的话眼见要当真,一路上胆战心惊,其不安可想而知。他本打算溜之大吉,只可惜没法溜,只好走在前面;主人正不停地东张西望,盼着看见长着两条腿的鹤。快到河边时,还是数他运气好,第一个看见了十几只鹤,全是一条腿站着,鹤睡觉时就是这姿势。他赶快叫主人看,说:“老爷,我说了鹤只有一条腿,您看吧,一点没错。您看那群鹤。老爷看啦!”库拉多看着鹤道:“去你妈的!你等着瞧,我叫它们一条腿变两条腿。”他催马过去,吆喝两声:“哟!哟!”鹤马上放下另一条腿,跑两步,飞了。库拉多转身对厨师说:“你这混蛋,瞧吧!现在看看,是不是两条腿!”基基比奥狡辩不了,正愁无言以对时却脱口说道:“没错,老爷。可是您昨天晚上没有像现在这样大叫一声。要是您也这样叫,那只鹤准会把另一条腿伸出来。”库拉多的怒火被这句话浇灭了,忍不住大笑起来,说:“基基比奥,你说的是,我要是也这么大叫一声就好了。”
基基比奥偶然说句俏皮话,免了一顿痛打,与主人又相安无事了。
P10-12
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 22:21:29