网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 彼得·潘(全译本无障碍阅读名家名译版) |
分类 | 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学 |
作者 | (英)詹姆斯·马修·巴里 |
出版社 | 旅游教育出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 詹姆斯·马修·巴里著的《彼得·潘(全译本无障碍阅读名家名译版)》讲述了小女孩温蒂和两个弟弟约翰、迈克尔跟随小飞侠彼得·潘来到神奇之境梦幻岛并在那里生活的故事。故事中的梦幻岛是一个虚构的地方,在那里有无恶不作的海盗船长胡克,有印第安公主虎莲,还有无数的美人鱼以及仙子。温蒂和两个弟弟最终回到了现实生活中并逐渐将梦幻岛的生活遗忘。故事的结尾,彼得·潘再次出现在温蒂家的窗口,发现温蒂早已为人妇,而温蒂的女儿简则代替温蒂开始了新的冒险旅程。 目录 第一章 彼得闯了进来 第二章 影子 第三章 走啦,走啦! 第四章 飞行途中 第五章 乌有岛成真 第六章 小屋 第七章 地下的家 第八章 美人鱼的礁湖 第九章 乌有鸟 第十章 快乐的家 第十一章 温迪的故事 第十二章 孩子们被劫走了 第十三章 你相信有小仙子吗? 第十四章 海盗船 第十五章 “不是胡克死,就是我亡。” 第十六章 回家 第十七章 温迪长成人 序言 等你长大成人,开始有烦恼了,可能会想:要是 不长大,没有烦恼,那该多好。 也许,不管大人还是孩子,许多人喜欢《彼得· 潘》这本书的原因就在这儿。因为,彼得·潘是个不 愿意长大,而且能够永远不长大的孩子。 我梦见过自己在天上飞,如果你也梦见过,那么 很可能另外有许多人也梦见过自己在天上飞。我想, 这是许多人喜欢《彼得.潘》的第二个原因。因为在 天上飞的梦想在这本书里实现了。 还有一个原因我要在这儿告诉你:这个故事的叙 述方式也很有趣。作者用一些很正式的书面语来叙述 故事,但说话口吻有时又很孩子气。他还一本正经地 讲一些挺好笑的事,用轻描淡写的语气挖苦书里面的 一些人物,那种效果,就像一个人讲笑话时自己一点 儿也不笑一样。 故事本身当然也特别好玩,具体情节我不会告诉 你,应该你自己去读。如果你已经了解到一些,可以 假装什么也不知道,那样去读才有意思。我想说的是 ,故事里真实和梦境融合在一起,你完全分不清楚, 也根本不想分清楚。写这样一个故事是非常需要想象 力的,我很佩服作者的想象力,相信你也会。 你有可能会反对我,说那不是想象,因为书里面 那些孩子就跟你和你周围的孩子一样。他们的想法, 他们的做法,他们说的话,他们的快乐和不快乐,他 们那些好笑的地方,他们之间的温情与不和,他们叽 叽喳喳喧闹的场景……温暖的爱,可爱的稚气,男孩 子喜欢打杀的天性……都是真的。我要告诉你,都是 假的,故事都是编出来的!只不过这本书的作者特别 喜欢孩子,了解孩子,而且,写这本书的灵感,就是 从他的朋友戴维斯家的几个孩子那儿来的,其中一个 孩子的名字就叫彼得!不信,你可以去网上找一部电 影看,它的名字叫《寻找梦幻岛》。那是一部传记电 影,里面的事情基本上是真的。 那些奇异的事情,比如星星的好奇心,比如人在 天上飞,比如美人鱼玩彩虹泡泡游戏,比如小孩子同 海盗打仗……它们看起来那么真实,是因为作者太有 想象力,把细节描述得那么真实、有趣、温情、生动 和自然。我想,他写那些事情的时候,可能自己也像 小孩子一样,分不清真实与梦幻了。那些事情当然只 可能在梦里面发生。整个故事就是一个美丽奇幻的梦 。 我知道,我再怎么说,也无法说服你,更不会使 你失去读这本书的兴趣。但不管你怎么想,我还是要 说:作者也暗示书中的一切都是假的,因为他说得很 清楚,那个岛是每个人小时候在梦里见到的,名字叫 Neverland,乌有岛。有人译作永无乡,有人译作梦 幻岛,但我觉得译作乌有岛更贴切,更符合原著的文 字风格。为这个译名我费了很多脑筋,犹豫了很久。 不管怎么说吧,它的意思就是:没有的,不存在的, 不可能有的!书里面的事情都是假的!乌有岛的一切 都是我们童年的梦! 也许,就像温迪当男孩儿们的妈妈一样,整个故 事都在“假装”,故事里所有人都在过家家,包括那 些海盗:他们居然想把温迪抢过去做他们的妈妈。也 许可以说,整个故事就是一个游戏,一个爱妈妈的游 戏。 我忘记向你介绍一下作者了:詹姆斯·马修·巴 里(1860—1937),英国著名作家,他的大部分作品是 戏剧。《彼得·潘》是他的代表作,先有童话剧,然 后改写成童话小说,首版于1904年。99年后的2003年 ,根据小说《彼得·潘》拍成的同名电影上映。 你会说:“一百多年了,大家仍然喜欢这个故事 ,还拍成电影,请你不要再说这个故事的坏话了。” 是啊,我突然觉得自己真的很扫兴。我为什么要 阻止你,这本书的读者,做一个美丽而奇幻的梦呢? 在梦里面,你也许会沾上仙尘,在大海上空飞呀飞。 好吧,你就忘了上面我说的那些话,开始读下面 的故事吧。 导语 《彼得·潘(全译本无障碍阅读名家名译版)》是作家詹姆斯·马修·巴里的代表作——英国人心目中的国民童话。 本书以1911年英国霍德斯托顿出版社初始出版版本为依据,进行重新翻译。在准确、优美翻译原著的同时,特别独家收录了作品前传故事《彼得·潘在肯辛顿公园》全六章,为读者了解“彼得·潘”这个人物形象提供了更丰富和立体的选择。在重新翻译这部作品的过程中,我们还精心创作了十余张大幅彩绘插画穿插于作品之中,让读者从视觉上也能感受到作品独特的文学魅力。 精彩页 第一章彼得闯了进来 所有小孩子都会长大,只有一个例外。很快,他们就会知道自己将来会长大。温迪是这样子知道这一点的:她两岁的时候,有一天正在花园里面玩着,就又摘了一朵花攥在手里,向妈妈跑去。我猜呀,她那副小模样肯定相当的招人喜爱,因为达林太太手按着胸口,嚷道:“唉,你若是永远这么大,那该多好哦!”她们之间在这个话题上的交流就这么多,可是从那时起,温迪就知道了自己免不了会长大。小孩子满两岁以后都会知道的。两岁是新的起点。 当然啦,她们住在十四号(这是达林家在他们那条街上的门牌号码)。温迪出世之前,她妈妈是这个家里的首要人物。她是一位可爱的太太,有一个浪漫的头脑和一张甜美但是爱嘲弄人的嘴。她的浪漫头脑就像从谜一样的东方传过来小套盒,一只套一只,无论你打开多少只,总会发现里面还有一只。她那张甜美又爱嘲弄人的嘴上有一个吻,温迪老是得不到,可它就在那儿,挂在右边嘴角上,明显极了。 达林先生是这样子赢得她的芳心的:有许多位先生,当她还是个女孩儿的时候,他们都是男孩儿。有一天他们同时发现自己爱上了她,就奔跑着去她家向她求婚。只有达林先生例外。他雇了一辆马车抢先赶到,于是得到了她。达林先生得到了她的一切,只除了那只最里面的盒子和那个吻。他一直不知道有那只盒子,对于那个吻他最终也放弃了求取。温迪认为拿破仑(即那住最有名的法国人拿破仑啵拿巴,叱咤风云的军事家,皇帝拿破仑一世)有可能得到它,但在我的想象之中,我能看见他兴冲冲地来,然后气呼呼地摔门而去。 达林先生常常对温迪吹牛,说她妈妈不仅爱他,而且敬重他。他是那种很高深的人,懂得股票和股份什么的。当然啦,并没有人真的明白这种事情,但达林先生很像是个行家。他经常说什么股票上涨了,股份下降了。以他的语气神态,仿佛任何一个女人都该敬重他似的。 达林太太结婚时穿了一身洁白的婚纱。婚后,一开始她把家用账记得清清楚楚,几乎是快快活活地做这件事,仿佛是在做游戏一样,连一个汤菜头也不遗漏。但是没多久,整个大菜花都落下了,取而代之的是没有脸庞的婴儿画像。在本该记下合计数字的地方,她画上了一个个小人儿。他们是达林太太心里面的猜想。 温迪第一个出世,接下来是约翰,然后是迈克尔。 温迪出世后的一两个礼拜里,爸爸妈妈对能否养活她没有信心,因为家里又添了一张吃饭的嘴。达林先生有了女儿感到得意非凡,但他是个非常实诚的人。他坐在达林太太的床沿上,握着她的手,计算各种花销,达林太太则用哀求的目光看着他。她的想法是。管它将来怎么样,都要冒险试一试。但这不是达林先生的行事方式,他的做法是拿着一支铅笔一张纸先把账算清楚。假如她在一边出主意扰乱他,他就只好从头再来。 “别打断我,”他会这样央求她,“我这儿有一英镑十七先令,办公室里还有两先令六便士。我可以断掉办公室里的那顿咖啡,大概省下十先令,就有两英镑九先令六便士了。加上你身边的十八先令三便士,加起来是三英镑九先令七便士(英国的币制是一英镑合二十便士,一先令合十二便士。这儿达令先生已经算错了,应该是三英镑七先令九便士),再加上我存折上的五英镑零先令零便士,总数是八英镑九先令七便士……那是谁在动?……八英镑九先令七便士,小数点进位七……别说话,是我自己的声音……还有你借给上门求贷的那个人的一英镑……安静些,孩子……小数点进位,孩子……瞧,让你给搞乱了吧!……我说的是不是九英镑九先令七便士?是的,我说的是九英镑九先令七便士。问题是,靠九英镑九先令七便士,我们能不能撑上一年?” “当然能行的,乔治。”她嚷道。但她为了袒护温迪,这样说是有失偏颇的。他们夫妻俩,真正有威势的还是他。 “别忘了腮腺炎,”他用差不多是恐吓的语气警告她说,然后接着往下算,“腮腺炎一英镑,就记这个数吧,不过我敢说,更可能要三十先令呢……别说话……麻疹一英镑五先令,风疹半个几尼(一几尼等于二十一先令),加起来两英镑十五先令六便士……别摇你那根手指头(这里是达令太太竖起食指来回摇,希望达令先生别说了)……百日咳,就算十五先令吧……”他就这样接着往下算,每次合计的结果都不一样。不过最后温迪总算过了关,腮腺炎减到了十二先令六便士,两种疹子合二为一来诊治。P1-3 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。