网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 查无此人(双语珍藏本)(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (美)凯瑟琳·克莱斯曼·泰勒
出版社 黄山书社
下载
简介
编辑推荐

凯瑟琳·克莱斯曼·泰勒的《查无此人(双语珍藏本)(精)》是全世界范围最早的一部对于纳粹主义的质疑小说,被盛赞为“对于二战的意义就相当于《汤姆叔叔的小屋》对于美国内战的意义一样”,引发一场关于人性的拷问。

小说被翻译为20种语言,出版过107个版本,被2220家图书馆收藏。1938年首次在美国出版后,数次被改编为电影、话剧,在全球上映。不久,在德国遭禁。此次为在中国大陆首次出版。

内容推荐

凯瑟琳·克莱斯曼·泰勒的《查无此人(双语珍藏本)(精)》是美国人麦克斯与德国人马丁1932年11月至1934年3月之间的12封通信。两人亲若兄弟,原本都在美国,共同经营着一家画廊。1932年,马丁从美国返回德国,他们开始了朋友之间亲密的通信。小说通过他们之间跨越一年多时间的12封通信,将笼罩在法西斯主义影响下的两人关系由亲成仇的惊人变化逐步展现出来。小说节奏紧凑,压抑的政治环境、友情的微妙变化、为爱情牺牲的少女、出人意料的结局引领读者进入无限的深思。

目录

正文

试读章节

舒尔-爱森斯坦画廊,旧金山,加利福尼亚,美国

1933年1月21日

亨利·马丁·舒尔

蓝森伯格城堡

德国,慕尼黑

亲爱的马丁:

我很高兴把你的地址转给了吉赛尔。如果她还没有收到的话,也该快到了。你们见面的时候该有多热闹啊。我在精神上和你们在一起,并衷心地感到高兴,就好像我也身临其境一般。

你提到了那里的穷困。今年冬天这里的生活条件也在恶化,当然我们对你所见的德国的物质的匮乏还一无所知。

就个人而言,我们还算是幸运的,因为我们的画廊收入稳定。当然我们的客户已经削减了购买开支,但就算他们只买之前的一半我们也还过得下去,只要不铺张浪费,还是相当不错的。你寄来的颜料非常好,价格不菲。我立刻就卖掉了,而且获利惊人。丑陋的圣母像也卖掉了!对的,卖给了福莱希曼夫人。我对她的识货的敏锐眼光表现得是那么地惊讶,还吞吞吐吐不说价格!她就怀疑我还有其他的主顾,于是我提到了一个不怎么体面的人。她急着出手,就写下了支票,脸上还带着狡猾的微笑。她把那难看的作品拿走的时候我真是累坏了,这种感觉你一定明白。

啊哈,马丁,我常常为我在这些无意义的小胜利中获得的快乐而感到羞愧。你在德国,住着乡村大宅,在艾丽莎的亲戚面前炫富;我在美国,得意洋洋,花言巧语骗一位老眼昏花的老太太买些丑陋不堪的作品。这就是两个四十岁男人人生的巅峰时刻!我们的人生难道就是为了骗取钱财然后当众炫耀么?我总是严厉地自责,但我还是恶习不改。唉,人生就好像一个磨坊,我们都被扔进去,昔日的纯真被碾得粉碎。我们自命不凡,我们不老实,因为我们必须战胜其他和我们一样的人。如果我不把我们那些糟糕的画卖给福莱希曼夫人,别人会把更糟糕的卖给她。我们必须接受我们这样做是必须的。

但是,总有一些地方可以让我们找到真诚,找到在炉边促膝谈心的朋友,在那里我们抛掉自负,找到温暖和理解,在那里没有自私,在那里美酒、书籍和交谈都显出不同的意味,而不再是一种炫耀。在那里我们真诚相待,宛在家中。

这个阿道尔夫·希特勒是什么人?他在政坛如此活跃,爬得如此快,但我不喜欢有关他的报道。

拥抱所有的小鱼苗,和我们胖胖的艾丽莎。

你的深情的,麦克斯

蓝森伯格城堡,慕尼黑,德国

1933年3月25日

麦克斯·爱森斯坦先生收

舒尔一爱森斯坦画廊  旧金山,加州,美国

亲爱的老麦:

你已经听说德国的新鲜事了,你可能想知道在德国国内,我们怎么看这些事。说实话,麦克斯,我认为,从各方面来说,希特勒对德国有利,但我尚不确定。他现在是相当活跃的政府首脑。我怀疑,现在连兴登堡也无法罢免他,因为他是迫不得已才让希特勒上任的。希特勒像一道电流,如伟大的演说家般狂热。但我自问,他足够明智吗?他的褐衫军就是一群乌合之众。他们抢劫,并开始了糟糕的排犹措施。但是这些事都微不足道,正如一个大运动来到之前,水面上总有些浮沫。我告诉你,我的朋友,这是一个巨浪——真正的巨浪。各处人民都被鼓舞起来。在街道上和商店里,你可以迅速感到这一点。昔目的绝望好像一件旧外套被远远地抛却。人们不再被耻辱包裹,他们重又满怀希望。也许是贫穷终结的时候了。有时,我不知道将会发生什么。我们找到了一位领袖!但我也会谨慎地自问,他会带我们去往何方?为了结束绝望,我们常常会被带往疯狂的方向。

在公开场合,我自然不会表达出任何异议。现在我是这个新政权的官员和劳动者,我必须欢呼雀跃。我们想平安度日的所有官员都迅速加入了国家社会主义工人党’。希特勒是这个政党的党魁。但这也不只是权宜之计,还有别的意义,是一种这样的感觉:我们德国已经找到了自己的命运,未来正以一种势不可挡的潮流向我们横扫而来。我们也必须动起来。我们必须跟上这个潮流,哪怕做了一些错事。纳粹突击队员已经用血淋淋的头和凄惨惨的心向人们彰显了他们的胜利。但这些都过去了;如果未来的结果是对的,这些事就会过去,并且被遗忘。历史会写上崭新的一页。

……

P13-18

序言

1938年9月,《查无此人》在美国的《故事》杂志(Story)首次发表之际就立即引起了轰动。这部作品以一位居住在旧金山的美籍犹太人和他的一位已经返回德国的生意伙伴之间的通信为主要内容,最早向美国公众揭露纳粹思想的毒害。

《查无此人》甫一出版,仅十天,刊载该作品的杂志便被抢购一空,热情的读者甚至用油印机将这部小说复印下来送给朋友阅读。国家电台的评论员沃尔特·温切尔热忱地称赞这部作品是“月度最佳作品,不容错过。”《读者文摘》(Reader’sDigest)也把它长期以来只刊登非虚构作品的宗旨置之脑后,为超过三百万读者重印了这部小说。

1939年,西蒙·舒斯特出版社(Simon&Schuster)出版了《查无此人》,销售量超过50000册,在当时这一销量是惊人的。哈米什·汉密尔顿随后在英格兰出版了英国版,此后外译不断。但1939年也是闪电战(Blitzkrieg)开始的时候,几个月内欧洲就被希特勒所控制,不仅荷兰语版的《查无此人》不见踪影,仅有的其他欧洲语版的《查无此人》也都被列入帝国专员(Reichskommisar)的禁书名单。所以,尽管该书在美国和英格兰产生了巨大的影响和成功,但是在接下来的六年中,在欧洲大陆上却鲜为人知。

本书的作者克莱斯曼·泰勒,被称为“撼动美国文坛的女作家”,原名凯瑟琳·克莱斯曼,1903年生于美国俄勒冈州 的波特兰,1924年毕业于俄勒冈大学,后赴旧金山,成为广告撰稿人,业余时间为一些小型文学期刊写稿。1928年,她所钟爱的《旧金山评论》的编辑邀请她参加一个晚会。其间,她遇到了广告商艾略特·泰勒,两周之内他们就结婚了。由于大萧条对广告业的冲击巨大,这对夫妇带着两个孩子在俄勒冈南部买了一个小农场。1935年,他们又生了第三个孩子,他们把这段靠种田和淘金为生的日子称作“靠土吃土”。

1938年,他们搬到纽约,艾略特当编辑,凯瑟琳完成了《查无此人》的写作。艾略特把这部作品带给《故事》杂志的编辑怀特·伯纳特,他立即希望发表这部作品。他和艾略特认为,这个故事“充满力量,如果把它置于一个女性的名下则显得不相称”,于是给凯瑟琳取了一个笔名——克莱斯曼‘泰勒——她接受了这个名字,由于《查无此人》获得了巨大的成功,这个名字被她终生使用。凯瑟琳这样描述创作这个故事的初衷:  

在战争爆发前不久,我的一些在美国生活过的德国朋友回国了。他们都是有教养有知识且热心的人。他们在很短的时间里就宣誓效忠纳粹,拒绝听取有关希特勒的最轻微的批评。在重返加利福尼亚期间,他们在街头遇见了一个亲密的老朋友,他是犹太人。他们不和他说话。当这位犹太朋友伸开双臂来拥抱他们的时候,他们居然转身背对着他。  怎么会发生这种事情?凯瑟琳大惑不解。是什么改变了他们的心?是什么让他们走到如此残酷的地步?

这些问题在我心中萦绕不去,难以释怀。我所认识且尊敬的这些人会受到纳粹思想的茶毒,沦为纳粹分子,这简直令人难以置信。我开始研究希特勒,阅读他的讲话及其顾问们的文章。这些文章令我惊骇莫名。最使我焦虑的是,在美国没有人意识到德国发生了什么,他们也不关心那里的一切。1938年,美国的孤立主义运动势力强大;政治家声称,欧洲的事务与美国无关,德国很好。查尔斯·林白从德国回来后甚至说,那里的人民多么美好。但一些在德国学习的学生却说出了纳粹暴行的真相。大学联谊会的学生们本以为,给德国的朋友们写封信开一开希特勒的玩笑很有趣,但朋友回信说:“别干傻事。我们处境危险。这些人并不是吃闲饭的。写信就能陷害一个人致死。”

此类事件不过是报上的一条小消息,却引起了艾略特的注意,他把这条新闻带给凯瑟琳。他们一起想出了以书信作武器的点子。她在自己构思的故事中采用了这个想法。

我想写纳粹的行径并向美国公众揭露真相,活生生的人被扭曲的意识形态洗脑。

于是,《查无此人》诞生了,并且大获成功。1939年,《纽约图书评论》盛赞道:“这部现代小说是完美之作,是对纳粹的最有效的控诉。”1942年,凯瑟琳相继出版了另一部控诉之作《直到那一天》。

战后,对纳粹的进一步控诉似乎不再那么必要了,除了偶尔被收进作品选集之外,《查无此人》渐渐淡出了公众的视野,被人们遗忘。艾略特·泰勒于1953年去世。凯瑟琳寡居了十五年,继续在宾夕法尼亚的盖茨堡大学教写作、新闻和人文课程。1966年,凯瑟琳退休,搬到了意大利的佛罗伦萨,同年11月,她经历了那里发生的亚诺河大洪水——这一经历促成她的第三部作品《洪水中的佛罗伦萨日记》的完成,出版后得到英美批评界的交口称赞。

1966年,凯瑟琳赴意大利旅行。在意大利的“米开朗琪罗”航线上,她遇到了美国雕塑家约翰·路德。他们迅速恋爱并展开了一场船上罗曼史,并于次年在约翰·路德居住的明尼阿波里斯市结婚。之后,他们每年一部分时间居住在明尼阿波里斯市,一部分时间居住在佛罗伦萨郊外的瓦尔德皮。1974年路德去世后,凯瑟琳以约翰·路德夫人的身份深居简出,在每一处居住半年,维持两个家庭近二十年之久。

1995年,在凯瑟琳九十一岁高龄之际,“为纪念解放集中营五十周年”,《查无此人》在《故事》杂志社再版。正如《故事》杂志的编辑路易斯·罗森塔尔所说,该书“如此重要,其价值超越时空”,对美国来说“是值得永远珍藏的书籍”。《查无此人》深受读者欢迎,凯瑟琳欣然签名并接受电视和报刊的采访,她十分高兴该书再次出现在读者的视野中,并对它被确认为美国文学的经典深感欣慰。

凯瑟琳·克莱斯曼·泰勒·路德于1996年7月逝世,享年93岁,她机敏、感性、热忱,直到生命的最后一刻。在去世前的一周,她说:“死亡是平常的,正如出生一样。”她已经做好准备了。她的一生是成功的:作为一位妻子、一位母亲、一位受欢迎的老师、三部长篇小说和十余篇短篇小说的作者。其中,《查无此人》还在她的有生之年被确认为文学经典。

在她去世后不久,1995年再版的《查无此人》被一位出版人_—来自巴黎欧特蒙出版社的亨利·道基发现。他立刻看出该书与整个欧洲社会一无论是对那些被纳粹统治过的国家,还是对那些有必要知道真相的国家——关系重大。他决定着手出版法文版,该译本由米歇尔·李维·勃拉姆翻译,成功进入1999年年底的法国畅销书榜单。1999年销售量达到五万册,2000年年初又销售五万册,其在法国的销量超过了美国。欧洲其他国家也竞相翻译该书,已经出版了西班牙语、加泰罗尼亚语、意大利语、希伯来语、德语、希腊语、挪威语、瑞典语、丹麦语、葡萄牙语等多个版本。华盛顿广场出版社新版的《查无此人》将为该书的继续成功揭开新的篇章。最令我感到欣慰的,仍然是我的母亲在有生之年亲眼见证了这本小书被视为文学经典。

凯瑟琳·克莱斯曼·泰勒之子

查理斯·道格拉斯·泰勒

书评(媒体评论)

经过了多少代人的检验,这本书对于二战的意义就如《汤姆叔叔的小屋》对于美国内战的意义一样。

——美国著名作家库尔特·冯内古特(Kurt Vonnegut,1922—2007)

这本近代小说如此完美,更是小说作品中出现的对纳粹最深刻的控诉。  ——《纽约时报》

这部现代小说是完美之作,是对纳粹最有效的控诉。  ——《纽约图书评论》

《查无此人》不仅提醒世人纳粹的罪恶,更警醒世人,关于种族、民族歧视和纳粹主义应该零容忍。

——《出版人周刊》

这个故事的曲折离奇堪比欧?亨利的小说。相信我,《查无此人》会让你喘不过气来。

——《明星论坛报》

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/12 6:49:03