想象一下吧,一个五大三粗的壮汉鼻青眼肿的走回酒馆,随意搂着一个女人睡了一晚。如果有人告诉你,这其实是一个侦探,你觉得怎么样?《马耳他黑鹰(精)/文汇名译名著》是由达希尔·哈米特编写的长篇小说,真实的反映了当时美国光怪陆离的社会面貌,同时也刻画了美国人某种强悍的"硬汉子"性格,塑造了一种新型的美国民间英雄形象,堪与海明威小说中的硬汉相比。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 马耳他黑鹰(精)/文汇名译名著 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (美)达希尔·哈米特 |
出版社 | 文汇出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 想象一下吧,一个五大三粗的壮汉鼻青眼肿的走回酒馆,随意搂着一个女人睡了一晚。如果有人告诉你,这其实是一个侦探,你觉得怎么样?《马耳他黑鹰(精)/文汇名译名著》是由达希尔·哈米特编写的长篇小说,真实的反映了当时美国光怪陆离的社会面貌,同时也刻画了美国人某种强悍的"硬汉子"性格,塑造了一种新型的美国民间英雄形象,堪与海明威小说中的硬汉相比。 内容推荐 马耳他岛精工制作、镶嵌名贵珠宝的一只金质黑鹰,是中世纪的皇帝贡物,堪称无价之宝.以美国古特曼为首的一伙人,为追寻这一宝物展开了离奇曲折的明抢暗盗。 惟利是图的各式人物在抢宝过程中采取各种卑劣手段极尽勾心斗角之能事。私家侦探山姆·斯佩德以他的“硬汉派”侦查本领,机智勇敢地利用矛盾,各个击破,最后使这伙罪犯全部落网。 达希尔·哈米特编著的《马耳他黑鹰(精)/文汇名译名著》为欧美硬汉派侦探小说代表作,曾被改编拍摄成著名黑色电影《马耳他之鹰》,山姆·斯佩德这一形象在欧美几乎家喻户哓。 目录 译者前记 一、斯佩德一阿切尔侦探事务所 二、雾中血案 三、三个女人 四、黑鸟 五、黎凡特人 六、矮小的跟踪者 七、空中的G字 八、胡说八道 九、布里姬 十、贝尔维迪旅馆的长沙发 十一、胖子 十二、走马灯 十三、皇帝的礼物 十四、“鸽子号” 十五、个个都是异想天开 十六、第三条人命 十七、星期六晚上 十八、替死鬼, 十九、俄国人的花招 二十、如果他们绞死你 试读章节 “这太可怕了。”温德利小姐强作笑容说道,“我不能老这样坐等,既不知道她究竟出了什么事;也不知道她会出什么事。”她不再强作笑容,浑身打着哆嗦,“我手头唯一的地址就是存局待领。我又给她写了一封信。昨天下午我到邮局去了,我在那儿等到天黑,可我没见着她。今天早上我又上邮局去了,我还是没见到科琳,不过我看见弗洛伊德·瑟斯比了。” 斯佩德又点点头,他的眉心展开了,看上去正全神贯注呢。 “他不肯告诉我科琳在哪儿,”她绝望地往下说,“他什么都不肯说,只是说她很好,很快活。叫我怎么相信他呢?不管怎样,他只肯说这么些。” “当然,”斯佩德赞同道,“也可能他说的是真话。” “但愿如此。我真的但愿如此,”她失声喊道,“可是我没见到她本人,连电话也没通一个,不能就这么回去呀,他不肯带我去见她,他说她不想见我。这话我可不信。他答应告诉她,说他见过我了,如果她肯来,他就带她来跟我见见面——就在今天晚上,到旅馆里来。他说他知道她不会来的。他还答应,如果她不肯来,他就自己一个人来。他——” 门开了,她大吃一惊,赶快一手蒙住嘴,不出声了。 那开门的人走进一步,说声“哦,对不起!”就赶快脱下那顶棕色的帽子,又出去了。 “没关系,迈尔斯,”斯佩德对他说,“进来。温德利小姐,这位是阿切尔先生,我的伙伴。” 迈尔斯·阿切尔又走进房来,顺手把门关上,低下头对温德利小姐笑笑。一手拿着帽子,含糊地施了个礼。他中等身材,体格健壮,宽肩膀,粗脖子,一张红脸,下巴颏方正有力,满面春风。整齐的短发有几茎银丝。看上去他准有四十好几了。斯佩德也三十好几了。 斯佩德说:“温德利小姐的妹妹跟一个叫弗洛伊德·瑟斯比的家伙从纽约私奔了。他们目前在这儿。温德利小姐见过瑟斯比,约好他今晚上见面。也许他会把她妹妹带来。不过看来他多半不会带来。温德利小姐要我们找到她妹妹,叫她跟他分手,回家去。”他瞧着温德利小姐问,“对吗?” “对。”她含糊其词地回答。刚才见到斯佩德那副讨好的笑容,又是点头,又是打气,她原已渐渐不再发窘,这会儿又窘得脸红起来。她望着腿上的皮包,惶惶不安地用戴手套的指头拉住它。 斯佩德对他的伙伴使了个眼色。 迈尔斯·阿切尔走上前来站在书桌的一角。那姑娘瞅着皮包,他就瞅着她。他那对棕色的小眼睛居然大胆地把她从头到脚打量了一通。然后,他望着斯佩德,嘴巴无声地做了个吹口哨的动作,表示赞赏。 斯佩德的手原来搁在椅子扶手上,他竖起了两个指头,很快做了个警告的手势说: “我们不希望出什么事儿。任务不过是今天晚上到旅馆去个人,他走的时候就跟着他,一直跟到你妹妹那儿去。如果她跟他一起来,你能说服她跟你一起回去,那最好。否则的话——如果我们找到了她,她却不愿离开他——那么,我们再想法子处理这件事情。” 阿切尔说:“对。”他是大嗓门,粗声粗气的。 温德利小姐赶紧抬眼望着斯佩德,眉心皱起来。 “哦,不过你们一定得小心!”她的嗓音有点儿抖,嘴唇紧张不安地抽动,好不容易才吐出这几个字来。“一想到他可能干出什么事,我就怕得要命。她年纪那么轻,他就把她从纽约带到这儿来,这件事可不是闹着玩的——他会不会——他会——对她干出什么事情吗?” 斯佩德笑了,拍拍椅子扶手。 “这件事就交给我们好了,”他说,“我们知道怎么去对付他。” “可是他会不会?”她一个劲儿地问。 P4-5 序言 经过编辑团队的不懈努力,汇集了国外优秀文学名著的《文汇名译名著》第一辑十卷本终于与广大读者见面了。欣慰之余,不由得想起一位学者曾经说过的一句话:“优秀的文学是全人类的。”确实,作为一家为诸多读者所喜爱的出版社,我们理应将各个时期、各个国家和民族最优秀的文学作品奉献给中国的读者,共享人类的精神财富。 我们之所以将丛书定名为《文汇名译名著》,在很大程度上是藉以表达我们对那些为翻译事业作出巨大贡献的翻译家由衷的敬意。我们认为,要让中国读者最精准地读懂、理解一部外国名著,尽享名著中精彩的故事情节、场景描写、优美意境……如果没有翻译家高超的翻译水准和忘我的工作状态,那无疑是不可思议的。屈指数来,在中国,举凡在读者中影响巨大、脍炙人口的外国文学名著,几乎每一部都倾注着翻译家们的汗水与智慧! 《文汇名译名著》丛书是一个开放的系列,我们将不定期、规模化地推出由我国著名翻译家翻译的包括英语、法语、德语、俄语、西班牙语、日语等各种语言、各个国家的文学名著,适时奉献给读者。在策划、组稿、编辑的过程中,得到了许多翻译家及其家属的热情指导与大力支持,在此,谨向他们表示深深的敬意和衷心的感谢! 是为序。 (作者为中国出版协会理事,中国作家协会会员,文汇出版社社长、总编辑、编审,本丛书主编) |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。