网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 杜里特航海记/杜里特的故事系列
分类 少儿童书-儿童文学-童话寓言
作者 (美)休·洛夫廷
出版社 河南大学出版社
下载
简介
编辑推荐

休·洛夫廷编著的《杜里特航海记/杜里特的故事系列》是在欧美盛行近一个世纪而不衰的大型系列童话。全书以毕业于医科大学的杜里特博士为主人公,围绕他和他的一群动物朋友所编写。

杜里特原来是给人看病的医生,因不喜欢与人交往,改行当了动物医生,常和动物们打交道,一来二去地他竟通晓了鸟类和动物语言。靠这个独特的本领,做了不少不可思议的事情。

该书是一本与《骑鹅旅行记》《爱丽丝漫游奇境》齐名的童话经典,是一部伟大的儿童读物,更是一本带你重回童年时光的好书。

内容推荐

休·洛夫廷编著的《杜里特航海记/杜里特的故事系列》讲述了:杜里特和朋友们玩了个“到哪儿算哪儿”的游戏,后来他们就说话算话,去了蜘蛛猴岛,找到了神秘的巴西人“长箭”。回家的时候,没船可坐,请巨型海蜗牛帮忙,钻到海蜗牛的透明大外壳里,就像坐海底观光车似的,穿过大西洋,回到了布嘟儿巴的老家……

目录

译者的话

开头的话

第一章

 1 我渴望去航海

 2 最早听说杜里特

 3 雨中巧遇杜里特

 4 他家里住满了动物

 5 神奇的鹦鹉

 6 炉边听笛

 7 贝壳会不会讲话

 8 我想拜杜里特为师

 9 梦境般的花园

 10 私人动物园

 11 我开始学习动物语言

 12 我决心成为一个博物学家

 13 奇奇来了

 14 奇奇九死一生

 15 我当了杜里特的助手

第二章

 1 我们买了一条船

 2 神秘人鲁克

 3 吉扑一吉扑回来了

 4 在监狱里

 5 在法庭上

 6 法官自己的狗

 7 秘密揭开了

 8 鲁克没有罪

 9 不值钱得罪了美浪娜

 10 长箭下落不明

 11 选择航海目的地

 12 大西洋上的浮岛

第三章

 1 还缺一个水手

 2 终于出航了

 3 一开始就出了事

 4 船上藏着贼

 5 计捉偷肉贼

 6 船到西班牙

 7 一句话闯了祸

 8 空前激烈的斗牛

 9 狼狈逃离西班牙

第四章

 1 “坐不住”开口说了话

 2 坐不住的故事

 3 大风暴来了

 4 船断成两半

 5 登上蜘蛛猴岛

 6 血绘成的画信

 7 鹰头峰

第五章

 1 找到了长箭

 2 浮岛上的人们

 3 钻木取火

 4 浮岛的来历

 5 两个部落打仗了

 6 援军来了

 7 《鹦鹉条约》

 8 悬空的石头

 9 选国王

 10 杜里特当国王

第六章

 1 忙人杜里特

 2 怀念布嘟儿巴

 3 长箭的收藏品

 4 罕见的海蜗牛

 5 海胆、海星和海豚

 6 最后一次内阁会议

 7 回到布嘟儿巴

试读章节

走到市场,老远就听见有个声音在喊:

“猫食——谁要猫食……”

“这是马克,”我心里想,“也许他知道杜里特在哪里。马克认识的人挺多的。”

“马克,”我招呼说,“跟你打听个人——杜里特,你知道不?”

“什么?你问我知不知道杜里特?”马克不以为然地说,“当然知道。不但知道,还认识,还跟他挺熟! 我太了解他了,比了解我老婆还了解。这可是个好人,大好人!”

“那你能不能告诉我他住在哪儿?”我问,“我想把这只松鼠给他送去,它骨折了。”

“当然可以。”卖肉的马克说,“我正好要去他家,跟我走吧。”

我赶紧跟着他往前走。

“我认识杜里特好多年了。”走出市场,马克接着说,“不过我想他现在一定不在家。他出门去了,也许随时会回来的。待会儿我把他的房子指给你,你就知道了。”

马克差不多说了一路,全是讲他的好朋友杜里特医生的事。杜里特长杜里特短,满口杜里特,把吆喝“猫食——猫——食……”都给忘了。

“那么杜里特这次上哪儿去了?”我问。

“不知道。”他回答说,“他去哪儿,什么时候走,什么时候回来,谁也说不清。他家只有他一个人,此外就是他的一群动物朋友。他已经出去旅行好几次了,每次都有极重要的发现。上一次回来,他对我说他在太平洋上发现了一个印第安红种人部落。部落的人居住在两个岛上,一个岛上住男人,另一个岛上住女人。丈夫和妻子一年见一次,一般是男的到女的那边去。每年的这一天要热烈庆祝,像我们过圣诞节一样……总之,杜里特是个怪人。人们也称呼他医生。要说动物的事,恐怕没有人能跟他相提并论,谁也没他知道的多。”

“那么多关于动物的知识,他是怎么知道的呢?”我问。

马克停住脚步,弯下腰,在我耳边小声说:

“他会讲动物语言。”他沙哑着嗓子,神秘地说。

“他会讲动物语言?”我禁不住大声喊。

“那当然,”马克说,“所有的动物都讲某种语言,有的说得多些,有的少些,有的则像聋哑人一样,只使用动作语言。可是杜里特呢,鸟类语言、兽类语言,他全懂。不过,这件事我们现在还保密,只有他和我两个人知道。他怕人们知道他能讲动物语言会嘲笑他。其实,他不但会讲动物语言,还会书写动物语言。没事的时候,他就给他的动物朋友们大声读书。他用猴语写过历史书,用雀语写过诗,还为喜鹊写过歌曲。最近一段时间,他正专心攻读贝类语言。据他说这种语言特别深奥。他感冒了好几回,就是因为想弄懂贝类语言,长时间把脑袋伸到水里,才着了凉。总之,这个人真了不起!”

“照这么说,他真是了不起。”我佩服地说,“但愿他现在在家,我能立刻见到他。”

“瞧,这不是到了。”卖肉的马克说,“拐弯处那个小院子,也就是比街面高,好像坐在墙上的那所房子。”

这一带已经是城边了。马克指给我的那所房子很小,孤零零地坐落在那里。房子的周围好像是一个不小的花园,这个花园也高出路面。顺着墙向上走一段台阶,才能到他的家门口。从外边就可以看到花园里有许多长得很茂盛的果树,蓬勃的树枝伸到墙外。墙很高,除了树,看不见别的东西。

来到院子跟前,马克顺着台阶往上走,我跟在他后边。我们走到花园门口,却见大门上着锁。一只狗正从屋里跑出来。马克看见它,拿出几片肉和装着玉米、谷糠的纸袋,从铁门上的铁棍之间递了进去。这只狗没有像别的狗那样,见了肉就吃,而是带上这些东西急忙返回屋里去了。狗的脖子上还戴着一个奇怪的像是用黄铜一类的东西制成的项圈。看着这只狗消失在花园里,我们俩也返身往回走。

P9-11

序言

和许多小读者一样,我小时候也很爱读故事书,凡是能抓到手的,都要看一看。后来学了外语,又能看一点外国书。看的多了,就发现许多故事的情节,都差不了多少。有些故事出自地球两边的两个民族,内容却惊人地相似!还有人研究这种现象,叫比较文学……然而看故事的人,还是希望情节新鲜,有趣,与众不同……然而这样的好书又不多……

还是在七十年代末的一天,我正在上班,同处一室的一位外教,在长时间读书后起身踱步到我跟前攀谈,没话找话地说到了彼此的爱好,其时我正在狂热地翻译有可能出版的第一本书,就告诉他我的爱好是把国外的儿童故事,译到中国来。不久他就期满回国了。未料此人有心,在他回国很久后,给我寄来一本书,他在信中说:“这是我小时候最爱读的书之一,在欧美各国,孩子们对它无人不晓……”这样我就第一次(也许是大陆最早的)读到了美国著名作家休·洛夫廷的童话大作《杜里特的故事》。这本书一下子抓住了我。读后一鼓作气译成中文。以后又多方搜求,竟把同一系列渐渐收齐,多年来边读边译,才有了现在的结果。

《杜里特的故事》是在欧美盛行近一个世纪而不衰的大型系列童话。全书以毕业于医科大学的杜里特博士为主人公,围绕他和他的一群动物朋友,作者写了十二部长篇童话。

杜里特原来是给人看病的医生,因不喜欢与人交往,改行当了动物医生,常和动物们打交道,一来二去地他竟通晓了鸟类和动物语言。靠这个独特的本领,做了不少不可思议的事情。

这部童话的最大特点,是情节新鲜有趣。无论是《杜里特的花园》中“Q”教授讲述的那个曲折离奇的“狗生故事”,医生家花园里的不速之客,有几层楼高的“大蛾子”,还是《杜里特在月亮上》的探险中遇到的种种奇事,如大树“不随风”而摇摆——那是它们自己在动!花儿见火而扭开“脸”——那是它们怕光!再如月亮是地球“崩”出去的一大块土,剩下的大洞,水灌进去,成了海。而“崩”出去的那块“土”上幸存的动物和唯一的一个人,发展繁衍成了发达的月球社会。会说悄悄话的藤蔓以及“史前艺术家”那美丽动人的传说等等,都称得上是作者的“奇想”,真正的“独家情节”,无不表现出作者异常丰富而瑰丽多彩的想象力。我们在欣赏一连串饶有趣味的情节时,起先总是感到有点“瞎编”,可是很快就被带进故事里,忘记了这是童话,这是发生在猪呀大雁呀之间的事情。读起来很有点像我们的《西游记》,荒诞不经而又那么真实可信。就算你读过很多书,也休想在这里找到“雷同”的故事情节。你们得到的,毫无疑问将是一顿丰盛的精神美餐!

语言生动幽默,是这部童话的又一特点。这一点很合孩子们的胃口。杜里特与动物们之间的大量对话,有时活泼风趣,憨态可掬;有时一本正经,煞有介事。读起来令人拍案。翻译中间我常把译稿读给身边的孩子们,他们都很入迷,不时开心大笑。这笑声反过来又催促我不要偷懒,早些把这些精彩的故事翻译出来,奉献给更多的家长和孩子。

在法语版《安徒生童话》的序言里,编者说“童话是给孩子们看的”,同时还说“安徒生童话是写给每一个人的”。阅读《杜里特的故事》过程中,对此有明确感受。如医生说:“猫之所以成为这个样子,正是因为从来没有人相信它们。性格形成方面的压力,其实是十分可怕的。”再如马克一边踏着缝纫机,一边偷看观众席上的情况:“他注意到观众中的几个孩子,是怎样以他们的行动影响了周围的成年人。这些孩子在欣赏歌剧时,并不在意曲调如何,更不像成人那样注意音乐的种种概念,他们感到好笑就笑,他们感到紧张就大气也是给儿童少年阅读,它也成了许多成年人的钟爱。

一位深圳的年轻妈妈曾经来信说过,她早年做记者采访过我,读过我早期翻译的杜里特单行本,后来到深圳发展成了家,有了孩子却发现杜里特已经出齐,她买回了全套,每天晚上要给孩子读,和孩子讨论杜里特……她最后说:“感谢您为两代人提供了好的精神食粮……”

在我工作的学校里,常有许多来自欧美国家的教师,一有机会我就和他们谈起这部童话。每当我说到Dr.Do1ittle(杜里特医生)这个名字时,无论对方是来自美国英国,还是新西兰澳大利亚;也无论是男女老少,他(她)们的脸上几乎无一例外地立刻就浮现出一种会心的微笑!那情景仿佛是一个中国人在某个遥远的国度里突然被问到了孙悟空猪八戒一样。这部童话影响之深远,可见一斑。所以,美国洛夫廷童话的翻译与介绍,应该说是一件很有意义的工作。

然而域外文学的传播,有时会令人颇感奇怪。彼地名不太见经传的作家作品,到了此地会成为名著;此地的文豪,彼地却不大为人所知。比如早年在欧洲较有影响的中国古典,好像就不是我们乐道的几大名著。本人在七十代末开始译介休·洛夫廷的童话,陆续推出用了二十年,全部译毕出版又再版,也十年以上了。但是这部在欧美极有影响、好莱坞多次搬上银幕的经典之作,它在国内的影响,却始终没有达到译者所期望的高度。此番由河南大学出版社诸君努力,隆重再版,又精心编辑,所费时日,竟是以往的数倍之多!所以它新的成功,应该是可以期待的!同时也想和喜欢此书的读者们,共同向策划操作此项目的资深出版人潘博先生,说一声谢谢!

梁家林,二〇一三年盛夏写于西安南郊鹿鸣书屋

书评(媒体评论)

任何一个孩子,若是得不到结识这位热情善良的矮胖子医生(博物学家)和他那些动物朋友的机会,都将会错过生命中某种重要的东西。

——珍·古道尔

从《爱丽丝漫游仙境》以来最优秀的经典儿童文学作品,是一部天才的作品。

——休·威尔普尔

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/2 0:48:26