亨利·大卫·梭罗等编著的《把沉睡的时光摇醒:最美的100篇英文散文》精选文坛200年来最美的散文,重现经典双语阅读。本书精选了梭罗、海明威、罗斯金、莫里斯、里尔克、笛福、兰姆、马克·吐温、托尔斯泰、毛姆、戴克、怀特、艾默生等50多位全球公认的文学巨匠,近百篇最美的散文,100多幅精美插画。全书精致雅美,传承名家之灵气,有如万般激流在心中翻涌,又似气吞山河的力量,抑或万物如谜般沉默静美,给人无限的想象和心灵滋养。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 把沉睡的时光摇醒(最美的100篇英文散文) |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | (美)梭罗 |
出版社 | 中国华侨出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 亨利·大卫·梭罗等编著的《把沉睡的时光摇醒:最美的100篇英文散文》精选文坛200年来最美的散文,重现经典双语阅读。本书精选了梭罗、海明威、罗斯金、莫里斯、里尔克、笛福、兰姆、马克·吐温、托尔斯泰、毛姆、戴克、怀特、艾默生等50多位全球公认的文学巨匠,近百篇最美的散文,100多幅精美插画。全书精致雅美,传承名家之灵气,有如万般激流在心中翻涌,又似气吞山河的力量,抑或万物如谜般沉默静美,给人无限的想象和心灵滋养。 内容推荐 全球公认的最美散文,影响世界文坛200年。100多幅精致插图,四色印刷,双语享受,感受万物静默的灵气,重现史诗般华彩。 亨利·大卫·梭罗等编著的《把沉睡的时光摇醒:最美的100篇英文散文》精选了梭罗、海明威、罗斯金、莫里斯、里尔克、笛福、兰姆、马克·吐温、托尔斯泰、毛姆、戴克、怀特、艾默生等50多位全球公认的文学巨匠,近百篇最美的散文,《把沉睡的时光摇醒:最美的100篇英文散文》精致雅美,有如万般激流在翻涌,又似气吞山河的力量溢满心头,抑或万物如谜般沉默静美,给人无限的想象和心灵震撼。 目录 CHAPTER 1 生如夏花 生命的加油站 The Most Important Day in My Life 两条路 The Two Roads 快乐吧! Be Happy! 人的指导者 Man’s Guide 美腿与丑腿 The Handsome and Deformed Leg 论人间荣誉之虚渺 On the Instability of Human Glory 一个完全相反的地方 A Thoroughly Negative Place 风车 The Windmill 书友 Companionship of Books CHAPTER 2 被遗忘的时光 梦中儿女 Dream Children 人的青春 Man’s Youth 年轻与年老 Youth and Age 热爱生活 Love Your Life 阳光下的时光 Hours in the Sun 初雪 First Snow 内卡河上木筏行 Rafting Down the Neckar 月亮升起来 Spell of the Rising Moon CHAPTER 3 人生最好的奖励 童年 Childhood 艰辛的人生 The Strenuous Life 勇气 Courage 微尘与栋梁 On Motes and Beams 我爱人人,人人爱我 To Love and to Be Loved 写作的乐趣 The Joys of Writing 黄金国 El Dorado 读书的乐趣 The Pleasure of Reading 孤独 Solitude CHAPTER 4 让心灵去旅行 马可·波罗游记 The Travels of Marco Polo 一撮黏土 A Handful of Clay 论出游 On Going a Journey 林湖重游 Once More to the Lake 徒步旅行 Walking Tours 冬日漫步 A Winter Walk 试读章节 风车 [英]爱德华·凡尔拉莱·卢卡斯 不久前,一个偶然的机会曾使我成为一座风车房的住客。但并不是真的住进去,而且说来遗憾,也不是进去磨点儿什么东西,只是兴致来时进去转了转,从它最上端的窗户遥望港口的船只,或俯视周围的羊群和原野。这座风车又大又白——而且白得很厉害,每当雷雨云绕到它的背后时,整个风车就像一件擦亮的铝器一样。 从风车的其他几个窗口往外看,你还可以看到另外的四个风车,这些风车和它一样,也都闲置着。其中一个已经破损得非常厉害,还有一个也只剩下了两块翼板。但就在下一道山冈,远得望不见的东北方向,有一个风车在那里欢快地转动着。另外,由此再折向西北四五英里的地方,也有一个风车还在运转。所以,这个地方的情形还不至于像全国其他地方那么糟糕,任由阵阵好风从身边白白吹过…… 一想起因蒸汽机以及工程师的聪明才智带给英国的种种损失,人们总会把风车的衰落列为其中的第一项。也许如果只从景物的美观别致来说,英国所遭遇的最大不幸是镀锌铁屋顶的发明。不过,毕竟红色屋顶的美好不只是安详宫丽与舒适,转动着的风车不仅看起来美丽,而且非常浪漫:一个受制于自然的魔力但情愿为人类服务的温驯I家伙,一个飞舞旋转的怪物,往往也是一个让人惧怕的东西。如果谁在风力正强的时候靠近一个风车轰鸣的翼板,心里都会骤然紧张起来——那感觉就像人们在暴风雨中望见水浪冲击堤岸的情景一样。此时待在风车房里面的话,就能对声音的来历有些体会,因为这里就是声音的洞穴。当然,有些孔洞中发出的轰鸣声震耳欲聋,具有很大的威力,但风车的声音大体来说是比较自然的,它们是木头与西南风搏斗时产生的,它充盈于人耳,而不会震耳欲聋。而且,这种效果并没有因为没有风或者磨坊主人及其用人的淡漠而有所减弱,这些人即使是在震耳欲聋的喧闹下,也总是一副文静样子,如同教堂管事人一般有条不紊地办事。 当然,我进入的磨坊并没有如此喧闹,我只是偶尔听到那些闲置的翼板上的横木做几下摆动罢了,一切都是如此寂静。更使人惆怅的是,一切又仿佛已完全就绪,就等着当天开工了。这个风车以前——大约几十年前——也曾是生气勃勃的,但是从那以后,它就永归沉寂,毫无生气,就像一条溪流在夜里突然遭遇封冻,或者像丁尼生《睡美人》诗中的宫殿那样寂寞。这风车并未损坏——它只是失去了魂魄。风车上几个苹果木的榫子已从轮机上脱落下来,地板上的木条也有几根烂掉了,但也仅是如此而已。只要一周的时间,就足以把这一切都修好。但永远没有这种可能了。因此,以前曾经使千千万万个英国风车一起欢舞的阵阵好风,而今只能在英吉利海峡上面徒劳地吹过。 P39-41 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。