在这样一个偏僻的地方,不要说是带星级的宾馆了,连带有“宾馆”这两个字眼的店招都很少见。小王一边这么想着,一边在亲戚秋姐的引领下,走进了镇上唯一的招待所。她用差劲的日语对同行的日本人一个劲地解说道:“这里哦,就在这里,仅有的一家,宾馆,这里,进来,进来。”
“小王”这个名字是在日本的昵称,是中文名字中根据“王”的发音得来的。小王现在已经获得了日本国籍,原名为“王爱勤”,现在随丈夫姓,更名为“木村红”。“红”?这个名字就像日语名字“花子”一样普通常见。也许你会想,那为什么会取个这么庸俗的名字呢?这其中自然是另有缘由啦……
“你这人还真是劳碌命啊,不好意思啊,如果给你取个更好的名字就好了,真对不起啊……”小王的妈妈好像觉得是自己给女儿起了“王爱勤”这个名字的缘故,让女儿受苦受累了。“勤”是“勤劳”的“勤”,中文的寓意是“辛勤劳作”的意思。虽然小王妈妈的期望是否能实现还不能下定论,但可以佐证的是,被取名为“爱军”的小王的哥哥在高中毕业后,加入了人民解放军,过了十年左右的军人生活,退役后进人了市工商局,现在已经荣升为了科长。然而,被取名为“爱学”的小王的姐姐也是,从小就读书成绩优秀,上世纪70年代后期,在中国恢复高考制度的那一年,她成为了文化大革命后的第一批大学生。大学读了金融专业,随后就职于中国某大型银行,据说现在已经被提拔为了当地某区的支行行长了。
我们再这样追溯回去,被取名为“爱勤”的小王用一个词来概括就是“辛勤的劳动者”。和热爱学习的姐姐恰恰相反,小王非常讨厌读书,好不容易才初中毕业,当然也就无缘再升人高中了。小王的妈妈当时只有四十九岁,无可奈何之下,只能自己从纺织工厂退休,把工作岗位转让给了小王。那时的小王也只有十五岁。但她觉得辛劳的体力劳动要比学习轻松有趣得多。
“唉!”小王下意识地叹了口气。一旁的那些日本人有点惊讶,大家都默默地不可思议地看着她。
离相亲还有两小时的时间,所以大家选择各自回房休息。
在这个贫穷的农村,周边连个可以观光的景点都没有。这家招待所过去是被下放的知识分子居住的宿舍,这些空房间经过装修改建后,现在成为了商务人士出差住宿的招待所。即便如此,在这一带能够有这么一家招待所已经是近乎奇迹了,据说人住率也是意想不到的高。不用说,方圆三十公里的小镇和各个村庄部落自然而然都会把商务会议、节日庆祝等活动放在这里,就连农民个人办理喜事丧事的时候也会选择这家招待所。
房间的内饰极为简单。房内并排摆放着两张床,两床中间只有一个可以放日常用品的小柜子,铺在床上的一条白被单可能是使用时间过长的原因,已经看上去有点儿脏了,变成了黄褐色。小王把行李放在里侧的床上,从包里取出一块大毛巾,铺在床上后躺了下来。这可是她长年在便宜旅馆里住宿的经验中总结出的宝贵“财富”。
她是在十八岁的时候辞了纺织工厂的工作,自己开始摆摊儿卖西洋服装的。当时正巧遇上“改革开放”的春风,长年被灰蓝一片所笼罩的中国人都纷纷希望比别人快一步摆脱以往大众统一款式的人民装,几近疯狂地追求来自港台的“奇装异服”。多亏是在那个时代,即便是款式奇特也好,还是多么粗制滥造的东西也好,都会被一抢而空。那场景让人感觉就好像是现在不买的话以后就买不到了。
P3-5