《英汉互译实践与技巧<第四版>教学参考书(高校英语选修课系列教材)》由许建平编著,随着《英汉互译实践与技巧》(第四版)的升级换代,与其配套的《教学参考书》也完成了相应的修订改版工作,与第四版教材同时出版发行。
在体例结构上,《教学参考书》(第四版)保持了前三版的框架结构,但题材内容上做了大量的更新。所用替换材料多为2008年以后的一手资料,经清华大学课堂教学反复使用效果良好。
《英汉互译实践与技巧<第四版>教学参考书(高校英语选修课系列教材)》由许建平编著,《英汉互译实践与技巧<第四版>教学参考书(高校英语选修课系列教材)》是配合《英汉互译实践与技巧》(第四版)的教学参考用书,主要内容包括学生用书中的教学难点讲解分析、课后练习难点注释以及必要的背景资料介绍。作为教学参考书,它旨在帮助任课教师根据教学重点组织课堂教学,提高课堂教学效果;作为自学辅导用书,亦可帮助自学者更好地理解和掌握教程中提供的翻译技巧,提高学习效率。
Unit 1 Introducfion:Translmion and Translation Techniques
绪论:翻译与翻译技巧
Unit 2 Diction遣词用字
Unit 3 Conversion转换
Unit 4 Amplification增词法
Unit 5 Omission省略法
Unit 6 Restructuring结构调整
Unit 7 Affirmative VS.Negative肯定与否定
Unit 8 The Passive Voice被动语态
Unit 9 Nominal Clauses名词性从句
Unit 10 Attributive Clauses定语从句
Unit 11 Adverbial Clauses状语从句
Unit 12 Long Sentences长句的翻译
Unit 13 English for Science and Technology and Its Translation
科技英语及其翻译
Unit 14 The Translation of Documentation文献的翻译
Unit 15 Application Documents for Studying Abroad
出国留学申请翻译
Unit 16 Developing Comprehensive Abilities through Comparative Studies
and Practice通过比较研究与实践培养翻译综合能力
Appendix A:Translation Exercises for Independent Work
英汉互译独立作业练习
Appendix B:Translation Exercises for Additional Work
英汉互译补充练习及参考译文
Appendix C:Commonly Used Web Sites for Translation Studies
翻译学习常用交流网址