网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 灰姑娘/格林姆童话全集
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (德)格林兄弟
出版社 海豚出版社
下载
简介
编辑推荐

《稻草、煤和豆》;《渔夫和他的妻子》;《勇敢的小裁缝》;《灰姑娘》;《谜语》;《老鼠、鸟和香肠》;《荷尔老太太》;《七只乌鸦》;《小红帽》;《布莱门镇上的音乐家》;《会唱歌的骨头》;《魔王的三根金头发》;《虱子和蚤》;《没有手的女孩》;《聪明的汉斯》;《三种语言》;《聪明的爱尔西》……《灰姑娘》精选了十九世纪初德国格林兄弟两人搜集创作的经典童话。

内容推荐

《灰姑娘》精选了十九世纪初德国格林兄弟两人搜集创作的经典童话,由民国时期著名的教育家、画家丰子恺配图,著名翻译家丰华瞻翻译,其中包含多篇耳熟能详的经典之作,如《白蛇》、《稻草、煤和豆子》、《渔夫的他的妻子》、《勇敢的小裁缝》、《灰姑娘》等18篇格林童话,图文并茂。译笔流畅,语言通俗明白,故事情节生动有趣,很能吸引现代的少年儿童读者。寓教于乐、启迪智慧、教导人生。

目录

白蛇

稻草、煤和豆

渔夫和他的妻子

勇敢的小裁缝

灰姑娘

谜语

老鼠、鸟和香肠

荷尔老太太

七只乌鸦

小红帽

布莱门镇上的音乐家

会唱歌的骨头

魔王的三根金头发

虱子和蚤

没有手的女孩

聪明的汉斯

三种语言

聪明的爱尔西

试读章节

很长久以前,有一个国王,他的智慧到处闻名。没有一件事情能瞒得过他,他仿佛能够从空气中听到最秘密的事情的消息。但是他有一个奇怪的习惯,每天吃过饭以后,当桌子上已经收清了,没有别的人在旁边的时候,一个可靠的仆人须得替他再拿一个菜来。这个菜是盖好的,即使那端菜的仆人也不知道这里面是什么东西,谁都不知道是什么,因为国王一定要到只有他一个人在的时候,才拿开盖来吃。

这样下去已经很长久了。有一天,收这盘菜的仆人为很大的好奇心所激动,他不由自主地把那盘菜带入他自己的房间里去。他谨慎地把房门锁上了,然后拿开盖来,看见盘子里躺着一条白蛇。他看见了,不由自主地要尝一尝看,于是他切下了一小段,放进他嘴里去。那东西一碰着了他的舌头,他就听到他的窗外有几个很奇怪的小声音在那里低声地说话。他走过去听听,发现是麻雀在谈话,在谈着它们在田野里和树林里所看见的各种事情。原来他吃了那蛇,能够听懂动物的语言了。

碰巧就在那一天,王后遗失了她的最美丽的戒指,而他们怀疑是这个一向信托的仆人偷的,因为只有他是准许在富里到处走的。国王就命令把那仆人带到他面前,用愤怒的话来威吓他,说他如果不能在下一天之前指出是谁偷的,那么他就要被认作犯人,而判处死刑。他努力表白他的无罪,但是没有用,国王没有给他较好的回答,就叫他走出去。

在苦恼和恐惧之中,他走到园子里去,沉思着如何解决他的困难。这时候,有几只鸭子在溪边静静地坐着,正在休息。她们一边在用喙嘴把她们的羽毛弄得平滑,一边在举行一个秘密的谈话。那仆人就站在旁边听。她们正在谈着她们那天早上所走过的几个地方,和她们所找到的好的食物。其中一只鸭用苦闷的语调说:“有一样东西很重地躺在我的胃里,我因为吃得太要紧,把王后窗底下的戒指吞下去了。”仆人立刻抓住了她的头颈,带她到厨房里,对厨子说:“这里有一只好鸭,你把她杀了吧。好的,”厨子说,他就在手里衡量那鸭的重量,“她已经花了不少力气把她自己养肥了,她早就该被烤了。”他就割下她的头来。当他在整理她的内脏,预备把她放在铁叉上烤的时候,他在鸭的胃里发现了王后的戒指。

现在,那仆人很容易地证明了他的无罪。国王为了要补偿这个冤枉,允许他要求一件事,并且又答应把宫廷里他所希望得到的最高的位子给他。但是仆人拒绝了一切,而只要求一匹马,和一点旅行用的钱,因为他有心出去看看世界,旅行一下。国王答应了他的要求,他就出发了。有一天,他来到一个鱼池边,在那里他看见三条鱼被芦苇绊住了,正在喘着气,想得到一点水。虽然人们说鱼是哑的,但是他却听得他们在悲叹着,悲叹他们自己必须这样悲惨地死去。他的心很慈悲,就走下马来,把这三个囚犯放回水里去。他们很高兴地跳跃着,伸出他们的头来对他说:“我们将记得你,将报答你的救命之恩的!”

他继续骑着马走去。一会儿以后,他觉得他似乎听到一个声音,在他脚底下的沙里响。他听了一听,听见一个蚂蚁王正在抱怨着:“为什么人们和他们的笨拙的畜牲不能避开我们的身体呢?那只愚笨的马,正在用他的沉重的蹄无情地践踏我的人民呢!”他听了,就转到一条小路上去走。那蚂蚁王向他叫道:“我们将记得你——一件好事应该用另一件好事来报答的!”

这条小路引他到一个森林里。在那里,他看见两只老乌鸦站在他们的巢边,正在丢出他们的小孩子来。“走出去吧,你们这些懒惰的、毫无用处的东西!”他们叫道,“我们没有法子再替你们找到食物,你们已经够大了,能够自己养活自己了!”但是那些可怜的小乌鸦们躺在地上,拍着他们的翅膀,叫道:“啊,我们是多么苦难的小鸟啊!我们必须自己养活自己,可是我们还不会飞!我们除了躺在这里饿死以外,还有什么办法呢?”于是那好心肠的青年就走下马来,用剑杀死了他的马,给小乌鸦们做食物。小乌鸦们跳到死马那里来,满足了他们的食欲,叫道:“我们将记得你——一件好事应该用另一件好事来报答的!”P1-5

序言

《格林姆童话》是十九世纪初期德国的格林姆兄弟两人所搜集的童话,一共有二百十篇。这些童话是从德国的民间搜集来的,但是它们的来源并不是在德国一国,而是在欧洲各国,它们是欧洲各国所流行的民间传说和民间故事。这些故事的起源年代,最早要追溯到一二千年以前。因此《格林姆童话》是欧洲民间故事的一个总汇,也是欧洲及世界民间文学的一个宝库。它曾被译成好多国家的文字,苏联也有它的译本。

《格林姆童话》是一笔文化遗产。它所描写的,除了神怪和动物外,都是些旧时代的人物和旧时代的社会情形。在新时代,我们对于它,正像对于一切文化遗产一样,是应该采取批判地接受的态度的。但是关于这部书,有两点我们必须认清:第一,对于许多旧社会的不合理的情形,作者原来就是采取批判的态度的,或者是直接的贬斥,或者是间接的讽刺,在这种情形下,我们不可把其反面的意思误看成正面的意思:第二,童话中包含着好些进步的、积极的因素,这是我们应当注意的。关于这一点,《人民日报》的评论中说得很明确,它说:“对于儿童读者,当然我们不会把这部作品当作一种指导他们当前生活和斗争的读物来提倡,但是如果给儿童读者以适当的指导,那么包含在这部童话集中的许多进步和积极的因素,比如对于勤劳的赞扬和对于懒惰的鄙视,对于凶暴与邪恶的反抗和对于被虐待与损害者的同情,对于聪明和机智、诚实和勇敢精神的提倡等,是对他们有益的。”(见一九五二年七月三日北京《人民日报》“文化生活简评”栏。)

现在译者拟把《格林姆童话》全部译出来。全书译成中文约为五十万字,拟分十册出版。本书是由英文本译出的。《格林姆童话》有好几本英译本,现在译者所根据的是一九四四年纽约Pantheon书店出版的Margaret Hunt所译,James Stem所校正的译本。这英译本跟德文原文对照起来最为接近,最为忠实,所以译者采取它做根据。译者译成中文的时候,也力求忠实。一方面顾到中文的流利,一方面保持原文的意义与风格。除了根据英译本外,译者另外参考苏联的选译本,即一九五一年俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国教育部儿童读物出版社所出版的□。凡在内容方面苏联的译本有删改的,译者都照着它删改,特声明于此。

丰华瞻

一九五二年八月于广州

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/31 21:04:36