网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 孔丛子译注/中国古典文化大系
分类 人文社科-哲学宗教-中国哲学
作者 白冶钢译注
出版社 上海三联书店
下载
简介
试读章节

公孙龙是平原君的门客,擅长形名之学,提出了“白马不是马”的诡辩命题。有人对子高说:“公孙龙这个人擅长诡辩,这对于弘扬道义十分有害,先生您为什么不去揭穿他的谬论呢?”子高说:“如果真的有害于大道,那么自然就会不断有人揭穿的,我不担这个心。”那人又说:“虽然如此,但为了天下的人,您还是去吧。”子高于是就到了赵国,和公孙龙相会于平原君家。子高对公孙龙说:“我身居鲁国,久闻先生大名,非常佩服先生的高论,我早就希望能拜您为师了。但我所不能赞同的,只是您的‘白马非马’之说。如果您能放弃这个主张,我孔穿就愿意做您的弟子。”公孙龙说:“先生此言差矣。我全部理论的基础正是‘白马非马’论。如果我放弃了这个论点,那我可就没有什么能教您的了。既然我没有什么能教的您却又要跟我学习,这不就很没道理了吗?况且凡是要跟我学习的人,都是因为智力和学识赶不上我,现在让我放弃‘白马非马’论,也就使我失去了教学的资本,没有教学资本却又要为人师,这可万万使不得。您刚才跟我说的那些话,正像当年齐王和尹文问答的话。齐王说:‘我非常喜欢士,而齐国却没有士。’尹文说:‘假如现在这里有个人,对君主特别忠心,对父母十分孝顺,对朋友讲究诚信,对乡邻友爱和顺,具备了这四种德行,能不能称得上士呢?’齐王说:‘当然了,这正是我所说的士啊!’尹文说:‘大王如果得到这样的人,会用他做臣子吗?’齐王说:‘就怕得不到此人。’尹文说:‘假使这个人在大庭广众之下遭受侮辱却不敢反抗,大王还会用他做臣子吗?’齐王说:“作为一个士,遭到侮辱竟然不敢反抗,这是士的耻辱,我不会用这样的人做臣子的。’尹文说:‘尽管受到侮辱而不敢反抗,但我认为他还是不失之为士的,可是大王却不愿以他为臣,那就说明刚才所说的那种士,也就算不得士了。大王您的法令规定的是:杀人者要处死刑,伤人者要被判罪。百姓因为畏惧大王的法令,受到侮辱时才不敢反抗,这是遵守大王的法令,可您却不愿用这样的人做臣子,这是在处罚他啊。大王既然认为不敢反抗是耻辱,就必然认为敢于反抗才是荣耀,可见大王所奖赏的,正是官府所要惩罚的。大王认为正确的,却正是法律所不允许的。赏与罚、是与非的标准自相矛盾。这样一来,就是有十个黄帝也不能把国家治理好。’齐王听了,无言以对。况且,白马非马这个论点,也是您的先祖孔子所赞同的。我听说当年楚王张繁弱之弓,搭忘归之箭,在云梦的苑囿里打猎。回来时却把弓丢了,左右随从请求去寻找。楚王说:‘算了吧,楚国人丢了弓,会被楚国人捡到,又何必去找呢?’孔子听说后,说道:‘楚王的仁义之举还不够广泛,他应当说会被人捡到就对了,何必非得是楚国人不可呢?’这样一来,孔子就把楚人和人区别开来了。您可以肯定孔子所谓楚人和人不同的说法,却否定我的白马不是马的主张,这岂不是没有道理吗?先生专治儒家之学,却否定孔子也赞同的观点。您想要跟我学习,却又让我放弃我的理论,即使我的智慧再增加一百倍,也无法满足您的要求啊。”子高没有应声。回来以后,子高对别人说:“公孙龙观点荒谬却旁征博引,能言善辩但不符合道理,所以我没有回答他。”

过了几天,平原君会见众位宾客,邀请子高参加。平原君说:“先生是圣人的后代,不远千里惠顾此地,打算让公孙龙先生放弃白马非马之说。现在谁对谁错尚未见分晓,可是先生却掉头就走了,这样应该吗?”子高说:“真正精通事理的人就会明白是非对错究竟在何处,这和我离不离开没有关系。”平原君说:“您所说的精通事理,能让我了解了解吗?”子高回答说:“这些道理都来自于经传,我不敢仅凭自己的臆想来辩驳。《春秋》的经和传里有‘六只鶂倒退飞过宋国国都’,‘首先看到的是六只,仔细观察才知道是鹛鸟’。鹛鸟就好比公孙龙所说的马,六只就好比公孙龙所说的白色。初看会先看到马的白色,细看后才知道是马。颜色只是用来区别马的名称,而马的内在实质要靠其外表的颜色来体现,所以说‘白马’才是名实相符。这就好比妇女用丝麻制作布匹,染成黑白青黄各色的布匹,虽然颜色不同,但质地原本都是一样的。所以《诗经》里说‘白丝’,而不说‘丝白’;《礼记》里说‘黑布’,而不说‘布黑’。其他还有黑牛、玄武等,这类词语数不胜数。都是先说颜色,后说本质,世间万物的命名都要遵循这个规律,圣贤也都视此为自然之理。君子的学说,贵在符合事物的内在道理,不应该沉溺于繁缛的诡辩。而尹文的话之所以能使齐王折服,是因为齐王所说的与他自己的法令规定自相矛盾。我之所以尊重公孙龙先生,是因为欣赏他的智慧,佩服他的作为。他如果放弃所谓‘白马非马’之说,他的智慧与作为都仍然保留完好,我也不会失去一个值得学习的先生。公孙龙先生所坚持的所谓‘白马非马’的谬论,实在是没有道理的。再说楚王讲的‘楚人亡弓,楚人得之’那句话吧。我先祖孔子深知楚王说这句话的本意,原本是不管谁捡到都可以的意思,却因为楚王说‘楚人得之’而仅限于楚国这个小范围了,所以我的先祖才说:‘还不如说:人得到罢了’。这个意思是不必限于楚王所说的‘楚国’,而是不论哪国,是和楚国不同,并不是和楚王所说的‘人’不同。公孙龙用这个事来作比喻,完全是不伦不类。一般说到人的时候,这是统称所有人,就像一般说到马的时候,是统称所有的马,这时都尚未具体区分。P167-170

目录

前言

卷一

 嘉言第一

 论书第二

 记义第三

卷二

 刑论第四

 记问第五

 杂训第六

 居卫第七

卷三

 巡守第八

 公仪第九

 抗志第十

卷四

 公孙龙第十二

 儒服第十三

 对魏王第十四

卷五

 陈士义第十五

 论势第十六

 执节第十七

卷六

 诘墨第十八

 独治第十九

 问军礼第二十

 答问第二十一

卷七

 《连丛子上》第二十二

 《连丛子下》第二十三

附录

序言

《孔丛子》是一部儒学著作,也是孔氏家学的一种。篇幅虽然不长,内容却颇为丰富,记载了上自孔子下至孔子第二十三世孙季彦等十六位人物的事迹和言论。全书共七卷二十三篇,第一至第五篇记孔子言行,第六至第十篇记子思言行,第十一篇《小尔雅》则是解释词义的训诂学之作,应该是孔氏家学旧有藏书,也正是依靠了《孔丛子》才得以流传至今。第十二至第二十一篇记载子高、子顺、子鱼的言行,第七卷《连丛子》上下篇记载子顺以下的世系、孔臧几篇作品和书信、子建和季彦等人的言行。

《孔丛子》最早的著录,始见于《隋书·经籍志》,题“陈胜博士孔鲋撰”,序录称“《孔丛》《家语》并孔氏所传仲尼之旨”。北魏郦道元的《<水经>注》、唐代李善的《<文选>注》、宋初的《太平御览》、司马光主编的《资治通鉴》都曾引用过《孔丛子》中的材料,说明此书至少在北宋中期之前并未被疑为伪书,且被列为儒家的重要著作。自北宋的宋咸为之作注之后,关于此书的真伪、作者和成书年代等的争论开始出现,此后持续不休,成为学界的疑案。目前较为一致的观点是此书并不是伪书,但也不是旧题所说的孔鲋一人所撰,应该是经多人之手陆续成书,而且有着很长的编纂、改动、增补过程。宋咸注中说:“此书盖孔氏子孙所集,故多不书其名。”这个看法是有道理的。从该书后部着重记载子顺第三子孔袝后代的言行和文章来看,很可能出于孔季彦以下一代孔氏子孙之手,最终编定的年代大约是在东汉桓帝永康元年(167)至灵帝建宁元年(168)之间。李学勤、黄怀信和李零等先生则从材料来源的角度对《孔丛子》的成书问题作过详细的考证,认为其中前三卷可能是先秦孔氏遗文,有先秦的可靠资料,也有孔鲋的记述,但更多的是后人的编订。至于作者,可能是孔鲋与其弟孔腾开始编纂此书,而孔仲渊即孔扶是今本七卷二十三篇《孔丛子》的最后编订者。但笔者以《后汉书·儒林列传》《孔僖本传》对照《孔丛子》最后一篇《连丛子》下中关于子和、长彦和李彦等人的记载,发现字句大同小异,而《孔丛子》见诸著录,又远在《后汉书》之后,所以怀疑《孔丛子》的最后成书可能比上述学者的判断更晚。此书的最后两篇可能是南北朝时附于《孔丛子》一书之末的,这也许就是为什么最后两篇取名《连丛子》的原因,即“附连在《孔丛子》之后”的意思。

《孔丛子》中的记载也确有一些令人怀疑的地方,宋咸也认为其中的记述与史书记载多有不合之处。如书中记载了许多孔子和子思的对话,甚至还有孟子与子思的对话,这在年代上明显难以吻合,因为子思生于孔子死后,孟子则生于子思死后。南宋之后,怀疑《孔丛子》为伪书的越来越多,朱熹就认为此书文气软弱,完全不像汉代的文章。《孔丛子》的行文竭力模仿《论语》和《孟子》的风格,而且明显有对祖辈的言行夸大其词的痕迹。但其叙事不生动,文笔也不优美,故文学价值远不如史料价值。其中关于孔氏家世的记载,特别是自子顺之后,长子奉成汤之祀,次子奉孔子之祀,而第三子之后则因功封侯的记载,倒是十分重要的史料。

这部《<孔丛子>译注》,以杭州叶氏藏明翻宋本《孔丛子》(上海古籍出版社1990年11月第一版)为底本,此本虽然印刷较精良,但明显的音伪和形伪之字有很多,也有脱字、衍字和错倒的情况,大多是以宋嘉祜八年(1063)本予以校正。注文力求详细明白,尽量注明典故和引文的出处。译文则力争通顺流畅,所以有时没有完全拘泥于原文。本《译注》参照了宋咸和冢田虎的注文,至于当代学者的著作,则傅亚遮先生的《<孔丛子>校释》和王钧林、周海生两位先生译注的《孔丛子》,使笔者受益良多,在此向三位先生致谢!另外,为了使读者能够了解《孔丛子》中提及的孔子后裔相互间的世系关系,笔者还编排了一份《<孔丛子>中的孔子后裔世系表》附于书后,以供查检。

译注之作虽为小道,但其中甘苦唯己自知。若能幸而对爱好古书者有所助益,则笔者感怀莫名。对其中的错误与不足之处,如果能承蒙赐教,那将是笔者最高兴不过的事了!

白冶钢

2013年9月

内容推荐

白冶钢译注的《孔丛子译注》是一部儒学著作,也是孔氏家学的一种。篇幅虽然不长,内容却颇为丰富,记载了上自孔子下至孔子第二十三世孙季彦等十六位人物的事迹和言论。全书共七卷二十三篇,第一至第五篇记孔子言行,第六至第十篇记子思言行,第十一篇《小尔雅》则是解释词义的训诂学之作,应该是孔氏家学旧有藏书,也正是依靠了《孔丛子译注》才得以流传至今。第十二至第二十一篇记载子高、子顺、子鱼的言行,第七卷《连丛子》上下篇记载子顺以下的世系、孔臧几篇作品和书信、子建和季彦等人的言行。

编辑推荐

白冶钢译注的《孔丛子译注》七卷二十三篇,传为秦末孔鲋所著,实为后人伪托之作。内容主要记叙孔子及子思、子上、子高、子顺、子鱼(即孔鲋)等人的言行。虽然此书被疑为伪书,但是因其生动的叙述,精致的语言,其中不少篇目保存了重要的学术历史资料,所以历来被视为从家族角度理解孔子及其后人思想的重要参考书。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 12:04:46