在第二次汉学家文学翻译国际研讨会开幕式上的致辞
在第二次汉学家文学翻译国际研讨会开幕式上的致辞
在第二次汉学家文学翻译国际研讨会闭幕式上的致辞
关于中国当代文学的状况
中国文学作品翻译在阿拉伯世界的现状
日本出版的中国现当代文学翻译丛书
从乌克兰视角看中国文学翻译
真正的多元文化体验
有关翻译的几个随想
漫谈非虚构作品的翻译和出版
从韩国对中国现当代文学的翻译经验,探讨中国的政策方向
移民作家成功的秘密
中国文学西译存在的问题及建议
三家合一 可集大成
适用于大学生之外语小说:观察与实例
《孔子学院》双月刊中俄文对照版如何推介中国文学
从小小的翻译看“全球”
全球化与我的中国文学翻译
一个埃及译者对中国文学的尝试
如何推广中国文学的全球读者群?
怎么把民国时代的中国文学翻成法文?
盛世背后的失衡
从世界文学视野看中国文学作品的匈牙利翻译
“橘化为枳”?
翻译中国还是翻译文学?捷克的传统与今天的经验
全球视角下的中国文学翻译
文学作品是否对翻译寄托了梦想?
全球视角下的中国文学翻译
全球视角下的中国文学翻译
德国视角下的中国文学翻译
中文文学的瑞典文翻译
第二次汉学家文学翻译国际研讨会演讲时段总结发言
关于中国当代作家及文学作品“走出去”的几点思考
中国文学在欧美的出版现状与前景
一个文学代理人眼中的中国文学