网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 致父亲/世界经典中篇坊
分类 文学艺术-小说-外国小说
作者 (奥)卡夫卡
出版社 江苏文艺出版社
下载
简介
编辑推荐

文学经典之人性审视,出其不意的故事情节,夸张的讥笑嘲讽;奇绝诡异的想象,尽显人性之复杂!

《致父亲》收录了五部世界经典中篇小说:卡夫卡的《致父亲》、司各特的《高原的寡妇》、劳伦斯的《公主》、霍桑的《拉帕齐尼医生的女儿》等。《致父亲》奉献给广大读者。

内容推荐

在《致父亲》中,作者(卡夫卡)将自己在成长过程中所受父亲的精神压抑和盘托出,对个性成长、身份认同、家庭游戏、角色转换、教育方式与教育结果之间的关系等问题进行了深入的探讨和反思。《致父亲》还包括塞万提斯、托尔斯泰、康拉德的中篇。

目录

致父亲

[奥]卡夫卡著 郜志云译

高原的寡妇

[法]司各特著季珊珊译

公主

[英]劳伦斯著宋艳娇译

拉帕齐尼医生的女儿

[英]霍桑著 陈钦译

卡伦:一段回忆

[英]康拉德著 毕文清译

试读章节

最亲爱的父亲:

最近您问起我,我为什么畏惧您。同往常一样,我不知如何回答,一来是我确实畏惧您,二来是要阐明这种畏惧的根源涉及到太多的细节,我一时也无法说得清楚。现在我试图以书面的形式回答您的问题,它仍然是很不完整的。因为即使是写信的时候,对您及后果的畏惧也在妨碍着我畅所欲言,何况材料浩繁,远远超出了我的心力。

对您来说,事情总简单不过,至少在我面前,以及您不分场合在其他许多人面前谈论时是这样认为的。在您看来,事情多少是这样的:您一生含辛茹苦,为了孩子尤其是我牺牲了一切,因此我才过上“奢侈放纵”的生活,有充分的自由去学任何我想学的东西,没有经济上的担忧,什么都不必操心。您并不要求我们为此报答,您知道“子女的报答”是怎么回事,但要求我们至少态度亲近点,有一点同情心。而我却总是躲着您,躲进我的房间里,埋首书本,与癫狂的朋友交往,沉溺在偏激的思想中;我从来没有和您坦率地交谈过,没有陪您去过教堂,在弗兰岑斯巴德浴场从未探望过您,也从未表现出什么家庭观念和感情,我对您的业务等等都漠不关心,把工厂的担子推给您,然后一走了之。我支持过奥特拉的固执任性,对您从未做过什么(甚至从未送您一张戏票),而对朋友则关怀备至,什么都做的。如果您总结一下对我的评价,就可以看出,虽然您没有指责我品行不端或心术不正(也许我最近的婚礼计划是个例外),但免不了认为我冷酷古怪、忘恩负义。您这般指责我,好像全都是我的过错,好像我只要稍转方向就可以使一切完全改观,而您对此没有丝毫过错,要有也是错在对我太好了。

您的老生常谈,我认为只在一点上是准确的,那就是,我也认为对于我们之间的疏远隔阂,您没有过错。不过我同样是完全无辜的。如果我能让您承认这点,那么——创造新的生活不太现实,因为我们已经太老了——建立一种宁静和平的生活,纵不能停止也能缓和您喋喋不休的指责,却是完全有可能的。

奇怪的是,您多少能预感到我想要说什么。比如,不久前您对我说:“我一直是喜欢你的,即使表面上我对你的态度不像其他父亲通常做的那样。我的不同,是因为我不会像人家那样装腔作势。”啊,父亲,一般说来,我从未怀疑过您对我的善意,可是我认为您这个说法不对。您不会装腔作势没错,但仅凭这个理由就断言其他父亲装腔作势,这要么是强词夺理,要么就是——依我看确实是——意味着我们之间有些不正常了,而且您是起因的一方,不过您没有过错。如果您真这样认为,那我们的看法便一致了。

我当然不是说,我仅仅是因为受了您的影响才变成今天这个样子,这样说太夸张了(我甚至倾向于这样夸大其辞)。因为即使我的成长完全没有您的影响,也很可能变不成您心目中的那种人。我八成还会赢弱胆小、犹豫不决、惴惴不安,既不像罗伯特·卡夫卡,也不像卡尔·赫尔曼,但会不同于现在的我,我们可能会相处得非常好。如果有您这样的人作为朋友、上司、叔父、祖父,甚至(我可能会更加犹豫)岳父,我都会感到高兴的。但是作为父亲,您对我而言太强大了,特别是由于我的兄弟们夭折,妹妹们年龄又太小,我一人便首当其冲,而我又太虚弱而不堪大任。

不妨将我们俩比较一下,简单地说,我是一个有着某种卡夫卡气质的洛维,推动我的不是卡夫卡家族的生命力、事业心、进取心,而是洛维家族的刺激,它比较神秘羞怯,从另一个方向施加着随时戛然而止的影响。而您却是一个真正的卡夫卡,强壮、健康、食欲旺盛、声音洪亮、能言善辩、自满自足、高人一等、坚忍不拔、沉着果断、通晓人情世故,又有某种慷慨豪爽的气度。当然您也带有与这些优点共生的所有缺点和弱点,这是您的秉性,有时是您脾气急躁所致。就您的世界观而言,您也许并不完全是卡夫卡,把您跟菲利浦叔叔、路德维希叔叔、亨利希叔叔④相比就能看出来。我对此颇为纳闷不解。他们可都比您快活、开朗、更无拘无束、逍遥自在,没有您那么严厉(顺便说一下,我继承并悉心保管了您许多这方面的遗传,不过我天性中缺乏您所具有的必要的平衡)。不过话说回来,您的性格也不是一蹴而就的。在您的孩子们,尤其是我,还没有让您伤心失望的时候,您也许是比较快乐的(一来外人,您就变成另一个样子)。也许您现在又变得快乐了,因为您的孙子和女婿又把您的孩子们(也许瓦莉除外)所不能给予的那种温暖给了您。无论如何,我们的气质是那样的迥然不同,以致倘若有人要预测,我这个成长迟缓的孩子跟您这个成熟男性将来何以相处,他会认定您会将我一脚踩到地底,不让我出头。这种情况倒没有发生,世事难料。不过也许现实更糟。在这里我恳请您相信,我认为您毫无过错。您对我的影响也是不得已的,只是希望您不要误以为我没法接受您的影响是心怀恶意。

我曾是个腼腆的孩子,也像其他孩子一样倔强。当然母亲也很宠我,可是我不相信自己那么难以驾驭。我不相信,一句亲切的寒暄,一次简单的握手,一个善意的眼神,无法在我身上得到回应。您其实是个仁慈且心软的人(下面的话并不能否认这一点,那里我谈到的只是您对孩子施加影响的形象),但并非每个孩子都有韧性和毅力去探索您内心的那份慈爱。您天性只会使用武力、咆哮和暴怒来对待每一个孩子,也觉得这种方法很适用于我,因为您想把我培养成一个坚强勇敢的孩子。

您在最初几年里使用的教育方法,如今我当然无从直接加以描述,但从后来几年的情形以及您对待菲利克斯的态度上,我多多少少可以想象得出。还有一个因素必须考虑到,当时您比现在年轻,因此更为精力旺盛、更暴躁,也更无所顾忌。此外您当时整天忙着生意,一天难得见您一面,因此您给我的印象也就更加深刻并难以磨灭。P3-6

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/8 20:28:27