这本《猛虎与蔷薇(双语彩绘版徐志摩经典译诗选)》精选了泰戈尔、拜伦、波德莱尔、托马斯·哈代、曼斯菲尔德、惠特曼等西方著名文学家的经典诗歌四十一篇,由徐志摩精彩翻译,可谓是中西方伟大诗魂的心灵对话。《园丁集》、《恶之花》、《堂吉诃德》等诗篇灵性再现。
本书以中英文对照的形式呈现。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 猛虎与蔷薇(双语彩绘版徐志摩经典译诗选) |
分类 | |
作者 | (印度)泰戈尔//拜伦//波德莱尔 |
出版社 | 新世界出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 这本《猛虎与蔷薇(双语彩绘版徐志摩经典译诗选)》精选了泰戈尔、拜伦、波德莱尔、托马斯·哈代、曼斯菲尔德、惠特曼等西方著名文学家的经典诗歌四十一篇,由徐志摩精彩翻译,可谓是中西方伟大诗魂的心灵对话。《园丁集》、《恶之花》、《堂吉诃德》等诗篇灵性再现。 本书以中英文对照的形式呈现。 内容推荐 “猛虎与蔷薇”源于英国当代诗人西格夫里·萨松的诗句,经过余光中的经典翻译在华语世界广为传播。 猛虎象征人性刚强的一面,蔷薇象征人性柔美的另一面,猛虎与蔷薇也可以指两性关系中的男人和女人,这也是徐志摩翻译西方经典情诗的初衷。 《猛虎与蔷薇》是徐志摩经典译诗选,包括泰戈尔、歌德、拜伦、波德莱尔、华兹华斯、柯尔律治、威廉·布莱克等名家的经典诗歌41篇,并首次配以英文原文和精美插图上百幅,以图文并茂的形式完美呈现《园丁集》、《恶之花》、《堂吉诃德》等诗篇中爱与人性之美。 另外,《猛虎与蔷薇》还选入徐志摩论外国诗歌和诗歌翻译的几篇文章。 目录 猛虎与蔷薇 猛虎/威廉·布莱克 谢恩/泰戈尔 美/泰戈尔 致情侣/约翰·华尔莫特 葛露水/华兹华斯 爱/科尔律治 我灵魂的深处埋着一个秘密/拜伦 唐琼与海/拜伦 诔词/马修·阿诺德 四行诗/歌德 死尸/波德莱尔 歌/C·G·罗塞蒂 新婚与旧鬼/C·G·罗塞蒂 图下的老江/D·G·罗塞蒂 小影/欧文·梅瑞狄斯 窥镜/托马斯·哈代 她的名字/托马斯·哈代 伤痕/托马斯·哈代 分离/托马斯·哈代 公园里的座椅/托马斯·哈代 我打死的那个人/托马斯·哈代 一个厌世人的墓志铭/托马斯·哈代 对月/托马斯·哈代 一个星期/托马斯·哈代 多么深我的苦/托马斯·哈代 致人生/托马斯·哈代 送他的葬/托马斯·哈代 在一家饭店里/托马斯·哈代 性的海/爱德华·卡本特 海咏/爱德华·卡本特 我要你/阿瑟·西蒙斯 我再不能想你/阿瑟·西蒙斯 有那么一天/弗莱克 会面/曼斯菲尔德 深渊/曼斯菲尔德 在一起睡/曼斯菲尔德 我自己的歌/惠特曼 牧歌/忒奥克里托斯 灵魂与慈悲 包容/白郎宁夫人 阿塔兰塔的赛跑/威廉·莫里斯 乔塞夫和马丽/弗莱克 附录:徐志摩论外国诗和译诗 济慈的夜莺歌 一个译诗问题 哈代的悲观 波德莱尔的散文诗 白郎宁夫人的情诗 莪默的一首诗 本书相关作者一览表 试读章节 猛虎 【英】威廉布莱克 猛虎,猛虎,火焰似的烧红 在深夜的莽丛, 何等神明的巨眼或是手 能擘画你的骇人的雄厚? 在何等遥远的海底还是天顶 烧着你眼火的纯晶? 跨什么翅膀他胆敢飞腾? 凭什么手敢擒住那威棱? 是何等肩腕,是何等神通, 能雕镂你的脏腑的系统? 等到你的心开始了活跳, 何等震惊的手,何等震惊的脚? 椎的是什么锤?使的是什么练? 在什么洪炉里熬炼你的脑液? 什么砧座?什么骇异的拿把 胆敢它的凶恶的惊怕擒抓? 当群星放射它们的金芒, 满天上泛滥着它们的泪光, 见到他的工程,他露不露笑容? 追你的不就是那造小羊的神工? 猛虎,猛虎,火焰似的烧红 在深夜的莽丛, 何等神明的巨眼或是手 胆敢擘画你的惊人的雄厚? 谢恩 【印度】泰戈尔 在骄傲的道上走着的人们,在他们的足下蹂躏着卑微的生命,地面上的嫩绿印着他们血染的脚踪: 让他们快活去,我们并且感谢你天帝的慈恩,因为他们占领这一天的风光。 但我却感谢我是与卑微的共同着运命,他们忍受着,负载着权力的重量,他们掩护着他们的顽面,在黑暗中吞声的饮泣。 他们一阵阵的抽痛都已跳荡入你的黑夜的隐秘之深沉里,他们忍受的每一次侮辱归纳在你的伟大的沉默里。 清晨是他们的了。 太阳呀,升起来照着流血的心开作清晨的鲜花,也照出骄傲的火炬的夜晏萎成了灰烬。 美 【印度】泰戈尔 在生活的慌忙与扰攘中,美呀, 你站着,沉默,静定,孤单,秀挺。 伟大的时间坐在你的脚边眷恋, 他小语着:说话,对我说话,我的 恋爱;开口呀,我的新娘! 但是你的话像是佛像似的封禁 在石壁里,美呀,不可动撼的美! 致情侣 【英】约翰·华尔莫特 我爱!为什么掩盖着 你蛾眉螓首? 为什么不让阳光照耀, 这亏蚀的手? 为什么不让你妙眼 闪电似流走? 若无你的光 我似在黑夜里张皇! 你是我生命; 我的途径,你是我的光明; 我生存,我行动, 我赖汝光以识西东。 你是我生命—— 你一转身我就心死目瞑。 你是我途径—— 没有爱情你我就迷不能行。 你是我光明—— 我失了你奈何这长夜冥冥。 我的爱情, 你是我途径,我生命,我光明。 你是我正路; 休让我失向迷途。 你是我光亮; 休让我目盲心障。 你是我生机; 休让我精衰力替。 我的眼盲翳,我视不能怡; 这黑暗的翅膀 不向光明却向谁飞? 谁是我光明 除了爱情你? 我若迷了途,我的情娘, 应否在荒野彷徨? 情娘,伊思恋尔的圣羊 应否彷徨? 我的径失了,我的进程迷了, 既不能退,又不能前, 又不能中道迁延; 我不求你却求谁, 我的方向,我的通达? 但是你依旧转身捐弃我! 我求我诉,你依旧不睬我! 说哟!你是否认真发怒, 我的恋爱,还是故意试我? 你是进香人的路径, 盲人的眼,肉体的灵魂。 我的希望尽在你身: 若然失望我就断绝生存。 展露你的光明吧, 敛住你翼停下来罢, 看哟!看我盲目,死亡,彷徨! ——须知道你是我光明 我生命我途径哟! 一切听凭你慈悲! 如其热情吩咐我飞, 我的理性就依 我展开我翅膀, 总在你左右不即不离。 P2-14 书评(媒体评论) 在人性的国度里,一只真正的猛虎应该能充分地欣赏蔷薇,而一朵真正的蔷薇也应该能充分地尊敬猛虎。 ——余光中 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。