网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 格林童话/想经典
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (德)格林兄弟
出版社 浙江大学出版社
下载
简介
编辑推荐

《格林童话》是“想经典:想象力完全解决方案”丛书中的一本。格林童话产生于19世纪初,是由德国著名语言学家雅格·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德国民间文学,是世界童话的经典之作。格林童话共216篇,因篇幅所限,译者精选了其中的45个小故事。从中我们既可以看到中西方文化的某些不同,又可体会到不少与中国文化相通的智慧。

内容推荐

人虽各不相同,基本的人性却是相通的。从这本格林兄弟的《格林童话》中,小朋友们定会发现不少与中国文化相通的智慧。由于字数限制,《格林童话》只选译了45个故事。前面提到了几个故事,没有提到的就留给小读者们自己品味吧。

目录

金鸟

幸运的汉斯

白玫瑰与红玫瑰

狐狸和马

万能博士

七只乌鸦

狐狸夫人的婚礼

故事一

故事二

沙拉

金鹅

十二个猎人

狗和麻雀

大拇指汤姆

老人和孙子

聪明的格雷特尔

狐狸和猫

小矮人和鞋匠

聪明的艾尔西

勇敢的小裁缝 

狼和七只小羊

小红帽 

白雪公主 

渔夫和妻子

弗雷德里克与凯瑟琳

老鼠、鸟和香肠

老苏丹

旅途音乐家

稻草、煤球和豆子

雄鸡夫妇历险记

山中假日

智斗狐狸

生死与共

猫鼠搭档

小农夫

蓝灯

乌鸦 

青蛙王子

十二个跳舞的公主

三种语言

聪明的四兄弟

石楠玫瑰

莉莉和狮子

丛林里的吝啬鬼

萝 卜

蝰王

刺柏树

傻小子学害怕

拖把胡子王

铁人汉斯

译者后记

试读章节

十二个猎人

从前,有个国王的儿子,他非常爱自己的未婚妻,一位公主。一天,他正幸福地坐在她的身边,突然传来消息,说他的父亲病危,并特别想在临终之前再跟他见上一面。于是,他对心爱的人说:“现在,我必须离开你了,我要送你一枚戒指,看到它你就会想到我。继承王位后,我就会回来接你。”然后,他就骑马走了。当他来到父亲跟前,国王已经病人膏盲,快要断气了。他对儿子说:“亲爱的孩子,我一直盼着能在临终前见你最后一面,答应我,你会按我的心愿成婚。”然后,他指定一个国王的女儿跟他成婚。儿子悲痛万分,想都没想就回答说:“放心吧,亲爱的父亲,我会照您的话做的。”话音刚落,国王便合上眼睛,归了天。

于是,儿子被确立为新的国王,父亲的丧期一过,他不得不履行对父亲的承诺,便去向那位国王的女儿求婚,她也被许配给了他。他的第一个未婚妻听说此事后,对他的忠诚产生了怀疑,心力交瘁,差点丧了命。这时父亲问她:“我最亲爱的孩子,你为什么如此伤心?你想要什么我都会给你。”她想了一会儿,说:“亲爱的父亲,我想要十一个身高、体型、长相跟我一模一样的女孩子。”父亲说:“如果真能找到的话,一定会让你满意的。”然后,他让人在全国搜寻,最后终于找到了十一个跟她女儿身高、长相一模一样的少女。

当她们来到公主面前,公主已让人做好了十二套一模一样的猎装,她让十一个女孩穿上猎装,然后自己穿上最后一套。接着,她辞别了父亲,和她们一道骑上马,直奔自己深爱的前未婚夫的宫殿而去。她问国王是否需要猎人,是否愿意把她们全部留下为他效力。国王看了看她,并没有认出来,由于这些小伙子长得非常英俊,他就说:“好吧。”于是,她们便成为国王麾下的十二个猎人。

国王有一头狮子,他可是个神奇的生灵,因为他通晓一切隐藏的秘密。有天晚上,他对国王说:“您以为那十二个猎人是真正的猎人吗?”“没错,”国王说,“他们的确是十二个猎人。”狮子继续说:“您错了,她们是十二个女孩子。”国王说:“这不可能!你怎么能让我信服呢?”“哦,给大厅的地板撒上豌豆就行了,”狮子回答,“很快,您就会明白了。男人脚步坚实,他们踩到豌豆时,绝不会打滑,而女孩子脚步轻盈,容易打滑摔倒,此外,为了不致摔倒,她们会拖着脚走,这样豌豆就滚得到处都是。”国王听后非常满意,立即命入去撒豌豆。

然而,这番话却被国王的一个侍从听到了,他跟猎人们关系不错,当听说国王要如此考验他们,便跑去通风报信,把自己听到的一五一十全告诉了她们,最后他说:“狮子想让国王相信你们是女孩子。”公主谢过他,然后对女孩子们说:“拿出你们的力量,稳稳当当地从豌豆上走过去。”第二天早晨,国王下令召见十二个猎人,她们走进宫殿,只见地上撒满了豌豆,她们迈着坚实的步子踩了上去,如此沉稳自信,一粒豌豆也没有打转或滚动。当她们退出宫殿后,国王对狮子说:“你说了谎,他们走路跟男人一模一样。”狮子说:“有人向她们通风报信了,她们知道要过这么一关,便特意多使了些力气。给大殿放上十二辆纺车,她们会非常欢喜地凑到跟前,男人们绝不会有那样的举动。”国王觉得这个建议不错,就命人去抬纺车。  不过,那个跟猎人们关系很好的侍从又去找她们,并透露了那个计划。侍从离开后,公主便对十一个女孩说:“要镇静自持,不要去看那些纺车。”第二天早上,国王召见十二个猎人,她们走上宫殿时,看都没看纺车一眼。于是,国王又对狮子说:“你又骗我,他们是男人,他们根本……

P53-55

序言

优秀的外国文学经典作品,是人类共同的文化遗产,对于中华民族的现代化进程、中华民族文化的振兴和发展以及文化强国战略,都具有重要的意义。注重外国文学经典在中国的普及和传播,其目的是探究“外国的文学”怎样成为我国民族文学的有机组成,并且在文化中国形象塑造方面发挥应有的重要作用。

浙江外国文学团队在2010年获得国家社会科学基金重大招标项目“外国文学经典生成与传播研究”立项,实现浙江省人文类国家社科基金重大项目的零的突破,充分展现了浙江外国文学团队在国内的研究实力和影响。在项目实施过程中,处理好学术研究与文化普及两者之间的关系,同样显得重要,应该让文化研究者成为合格的文化传播者或文化使者,并充分发挥文化使者的作用。尤其是研究外国文学经典的传播,不仅具有重要的理论意义,而且更具有重要的传播和普及等现实意义。外国文学经典在文化普及方面有着独特的优势,我们不可忽略。译介、推广、普及外国文学经典,同样是我们的使命,因为优秀的文化遗产不仅应该在审美的层次上,而且应该在认知的层面上引导人们树立正确的价值观和人生观,摒弃低俗,积极向上。

正是基于这一目的,我们拟编一套适于经典普及,尤其适合青少年阅读的外国文学经典作品书系,译介外国文学经典佳作,特别是被我国所忽略、尚未在中文世界传播的国外各个民族、各个时代的文学经典。

外国文学经典,是各个民族文化的精华,是灿若群星的作家想象力的体现,阅读经典的过程是想象力得到完美展现的过程。超凡脱俗的构思、出乎意料的情节、优美生动的描述、异彩纷呈的形象,对于想象力的开发和思维的启迪,往往具有独特的效用。

外国文学经典,也是人类智慧的结晶,阅读的过程,是陶冶情操、净化心灵,获得精神享受的过程。经典阅读,不是一般意义上的“悦”读,而是一种认知的过程,是与圣贤对话的过程。因此,经典阅读,不仅获得享受和愉悦,而且需要用心灵去想,去思考。

外国文学经典,更是人类思想文化的浓缩,阅读的过程是求知的过程,是接受启蒙、思想形成和发展的过程,是参与作者创造和提升智性的过程。因此,文学经典,是我们整个人生的“教科书”,是我们取之不尽的思想的源泉。

所以,文学经典的阅读有着不可取代的特殊的功能,至少包括审美功能、认知功能、教诲功能、净化功能。因此,期待广大读者在获得审美“享”受的同时,汲取可资借鉴的“想”象和智慧,服务于自身的思“想”的形成和文化的需求。这便是我们从世界文学宝库中精心选译经典佳作,以“飨”读者的初衷。

吴笛

2013年11月于浙江大学

后记

给翻译的童话作品写后记,尤其是按编辑的要求写“导读性”后记,可真是件让人大伤脑筋的事。华兹华斯那句“儿童为成人之父”(ThechildisfatheroftheMan)一语道破天机,你岂敢以“成人之威”造次?译者作为一个成年人,虽然在翻译过程中也会被某些故事情节逗得合不拢嘴,但很快便恢复了“正襟危坐”的成人风范,只留下一声轻轻的叹息,一串浅浅的笑影,宛若奥运会的空中脚印,在身后隐隐地跟随。毕竟,童年于我们,已成为太遥远的昨天。

那写点什么呢?我有些踌躇。我突然异想天开起来:假设编辑一时疏忽,没有使用“导读性”这个修饰语,我便可如齐天大圣卸掉了金箍圈,上天入地,无所不能,那样岂不痛快?我的幻想并未得逞,很快我就发觉自己盯着“导读性”这句紧箍咒使劲儿发呆。一则,我担心自己的“导读”一不小心就会“误导”小朋友,毕竟这只是我的一家之言。再者,我不想我的片面之言束缚了小朋友的想象力,暗自觉得,写得越少越好。写得越少,对他们的影响就越小,而产生负面影响的几率也会减小。可这个任务终究躲不过,于是只好硬着头皮,在这里写一篇“荒唐言”。

首先,我想通过这本《格林童话》,说说狐狸在中西文化中不同的象征意义。在中国传统文化里,狐狸的形象比较单一,而且多为负面,比如它是“贪婪”和“狡诈”的代名词,说白了就是一个坏家伙。而在《格林童话》中,狐狸的形象则比较多面。在《金鸟》中,狐狸是个可以预知一切的先知形象,故事的结尾真相大白,原来它是一位王子。在《狐狸和马》中,狐狸是一个替人打抱不平、救人于危难的真诚朋友,它的足智多谋最终使老马重新回到主人家安度晚年。在《狐狸和猫》中,它却傲慢无礼,纸上谈兵,结果搭上了自己的性命。在《狐狸夫人的婚礼》中,狐狸先生和狐狸夫人的形象相对比较复杂。狐狸先生并不爱自己的妻子,却想要妻子忠于自己,哪怕死后也不能改嫁,一旦发现狐狸夫人要改嫁,便操起大棒痛打妻子和新郎。狐狸先生的冷酷和自私在这里暴露无遗。狐狸夫人知道丈夫并不爱自己,便在他死后义无反顾地寻求新的爱情,这也算是“女性意识”的觉醒吧。这个故事更多折射了现实世界两性生活暴露出的某些问题。看完这几个故事,总的感觉就是,狐狸的形象比较饱满,比较贴近人性,既有善良、真诚、智慧、无私等优点,也有冷酷、虚荣、愚蠢、自私等缺点。如果我们把狐狸当做一个人来看,一个只有缺点没有优点的人,跟一个既有优点又有缺点的人,哪一个更贴近生活的真实呢?或者说,我们是否夸大了一个人的缺点,而忽略了他的优点,因此才把他定义为“坏人”或是“我们不喜欢的人”?总而言之,复杂而非单一的人性,更显生活的纷纭芜杂,因此也更贴近生活本真的面目。

其次,我想说说白雪公主这个童话人物。这也算支持一种观点,虽然稍显后现代主义的“解构”之嫌。传统的观点是,白雪公主美丽又善良,屡次被歹毒的王后所害,最后正义战胜邪恶,结局是王子公主的大团圆。诚然,白雪公主美丽而善良,这一点毫无疑问,问题是,我们还应看到白雪公主的缺点。小矮人的三次警告皆被她当做耳旁风,为此三次送掉性命,我们不禁要问,这难道不是愚蠢?愚蠢是人性逃不掉的缺点,承认愚蠢则是智慧。问题是.传统的观点放大了白雪公主的美丽,抹去了白雪公主的愚蠢,让她成为一个完美的女性形象。就像狐狸在中国文化中的形象被单一化,白雪公主在西方文化中形象也被单一化了。而作为读者的我们,应该发挥我们的想象,运用我苦七年好容易赚了一大块银子,回家路上却被一个个“聪明人”欺骗,最后变得一无所有,可他却觉得自己这一路行来,幸运无比。你可以说这个故事揭示了“吃亏是福”这个道理,你也可以说它告诉我们:幸福或是不幸,幸运或是倒霉,有时并没有清晰的界限,完全看你如何定义这些概念。就像真理和谬误,往往是一线之隔。汉斯的遭遇,要是换做另外一个人,也许会觉得自己是天底下最倒霉的人了。你或许会说,让你感动的是汉斯身上透射出的持之以恒的乐观,他被别人占了便宜,反倒觉得是占了人家的便宜。你也许会说,汉斯这个白痴,到最后都不悔悟。是的,到他变得一无所有的时候,还在感恩上苍善待自己,涕泪横流。有人也许会说,他不就是耶稣的化身吗?汉斯到底是大智、大愚,大智若愚或是大愚若智,这就要靠小读者们自己去体会了。

《聪明的格雷特尔》读来让人觉得兴味盎然。格雷特尔的乐观绝不逊于汉斯,她自我感觉非常良好,凡事都能自圆其说,哪怕做了错事也会给自己台阶下,生活过得有滋有昧。她不太管束自己的食欲,结果把主人打算招待客人的整只烤鸡全给吃掉了。为了不被主人责罚,在故事结尾她又策划了一场恶作剧,让主人和客人反目成仇,自己则袖手旁观看热闹。不过看完整个故事,你不但不觉得她是个贪婪而狡猾的人,反倒觉得她是一个非常有想法的可爱有趣的人。人都是有缺点的,一个人的缺点往往就是他的苦七年好容易赚了一大块银子,回家路上却被一个个“聪明人”欺骗,最后变得一无所有,可他却觉得自己这一路行来,幸运无比。你可以说这个故事揭示了“吃亏是福”这个道理,你也可以说它告诉我们:幸福或是不幸,幸运或是倒霉,有时并没有清晰的界限,完全看你如何定义这些概念。就像真理和谬误,往往是一线之隔。汉斯的遭遇,要是换做另外一个人,也许会觉得自己是天底下最倒霉的人了。你或许会说,让你感动的是汉斯身上透射出的持之以恒的乐观,他被别人占了便宜,反倒觉得是占了人家的便宜。你也许会说,汉斯这个白痴,到最后都不悔悟。是的,到他变得一无所有的时候,还在感恩上苍善待自己。涕泪横流。有人也许会说,他不就是耶稣的化身吗?汉斯到底是大智、大愚,大智若愚或是大愚若智,这就要靠小读者们自己去体会了。

《聪明的格雷特尔》读来让人觉得兴味盎然。格雷特尔的乐观绝不逊于汉斯,她自我感觉非常良好,凡事都能自圆其说,哪怕做了错事也会给自己台阶下,生活过得有滋有味。她不太管束自己的食欲,结果把主人打算招待客人的整只烤鸡全给吃掉了。为了不被主人责罚,在故事结尾她又策划了一场恶作剧,让主人和客人反目成仇,自己则袖手旁观看热闹。不过看完整个故事,你不但不觉得她是个贪婪而狡猾的人,反倒觉得她是一个非常有想法的可爱有趣的人。人都是有缺点的,一个人的缺点往往就是他的优点,这完全看你如何看待。

《聪明的艾尔西》这个故事题目本身就是毫不留情的讽刺。艾尔西不但杞人忧天,并且愚蠢得不可救药,最后连自己是谁都搞不清楚了。一个愚蠢的人,即便被人贴上“聪明”的标签,被很多人追捧,得了一个“聪明”的名声,这些虚假的表象迟早会暴露出来。如果他本人一直活在虚假的声名之下,没有半点自知之明,最后只能模糊了心智,连自己是谁都分不清了。

话又说回来,在一般人看来愚蠢的想法,不见得就行不通。在《弗雷德里克与凯瑟琳》中,丈夫弗雷德里克对妻子凯瑟琳的愚蠢已经忍无可忍了,但凯瑟琳愚蠢的思维最后却能出奇制胜。一个不争的事实就是,最后找回钱的人,不是聪明的丈夫,而是愚蠢的妻子。我们不禁要问,丈夫认为妻子“愚蠢”这件事本身,会不会是另一种形式的愚蠢?我们不能因为他人的思维方式跟我们不一样,就无法容忍,冷嘲热讽,这本身不就是一种愚蠢吗?就像真理和谬误,聪明和愚蠢,幸运与倒霉,善与恶,其实都没有严格的界限,换一种思维,换一种角度,相反的两方面便可以走向彼此,成为对方,达到共融。就像老子的“无为”,郑板桥的“难得糊涂”,都是大智慧。

前面提到了中西文化的某些不同,需要指出的是,人虽各不相同,基本的人性却是相通的。从这本《格林童话》中,小朋友们定会发现不少与中国文化相通的智慧。由于字数限制,本书只选译了45个故事。前面提到了几个故事,没有提到的就留给小读者们自己品味吧。

樊维娜

于珀斯天河河畔

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/24 20:45:24