菲力浦·勒热纳编著的《自传契约/法兰西文化译丛/培文书系》从文本的角度探讨作品的运行机制和自身特点。作者给自传下了定义,回顾了个人文学得以诞生的哲学(反省)、宗教(忏悔)和社会(回忆录)传统,整理了一份包括一百七十五位作者的自传作品清单,是西方自传研究的奠基之作。
菲力浦·勒热纳编著的《自传契约/法兰西文化译丛/培文书系》是由自传的经典之作《法国的自传》(全书)和《自传契约》(首尾两章)组成,涵盖了两书的主要观点,解答了关于自传的基本问题——何谓自传?自传与回忆录、传记、小说、日记、书信等相关文类有何不同?为什么有的文本包含诸多经得起核实的因素而读者仍将其当作小说来读?为什么有的文本包含诸多虚构因素而读者仍将其当作自传来读……
《法国的自传》和《自传契约》是法国乃至西方自传研究的拓荒和奠基之作。两书发表之后,自传研究方不断升温,现已成为文学批评的一股热流。
《自传契约/法兰西文化译丛/培文书系》在2001年译本的基础上进行了大幅度的修订,并且对书中涉及的术语、作品和作者进行了注释,而且增加了2001年版未译的Ⅸ法国的自传》书后的文选部分,即自传家关于自传契约的表述以及批评家对自传的有关论述,使读者对本书涉及的重要概念有一个直观的认识。