网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 世界文学与浙江文学翻译(世界文学视野中的浙江文学)
分类 文学艺术-文学-文学理论
作者 罗杰鹦
出版社 浙江大学出版社
下载
简介
编辑推荐

罗杰鹦编著的这部《世界文学与浙江小说创作》是《世界文学视野中的浙江文学》的研究成果之一。该著作对世界文学与鲁迅、许杰、鲁彦、许钦文、郁达夫、茅盾、施蛰存、穆时英、徐哥和余华等20世纪浙江作家的小说创作进行了主要论述,对相关作家进行了概要论述。

目录

绪论

第一章 走向世界的浙江文学翻译

第一节 浙江文学翻译在中国

第二节 浙江诗歌散文翻译

第三节 浙江世界文豪全集与名著翻译

第四节 浙江文学翻译理论研究

第二章 朱生豪的英国戏剧翻译与莎士比亚

第一节 才子佳人:淡泊人生及译事活动

第二节 追求“神韵”:传情达意,行如流水

第三节 译作赏析:朱生豪与梁实秋的《莎士比亚全集》

第四节 佳译节选:“舍形似而求神似”

第三章 徐迟的美国散文翻译与梭罗

第一节 诗人气质:孤独芬芳的人生及译事活动

第二节 追求“辞彩”:简洁自然,喻意典雅

第三节 译作赏析:徐迟与《瓦尔登湖》

第四节 佳译节选:“精确凝练,浓郁诗情”

第四章 穆旦的英国诗歌翻译与拜伦、雪莱

第一节 受难诗人:坎坷人生及译事活动

第二节 追求“精炼”:优美生动,音形俱美

第三节 译作赏析:穆旦与《西风颂》

第四节 佳译节选:“意韵酣畅,诗味浓郁”

第五章 朱维之的英国基督文学翻译与米尔顿

第一节 笔耕不辍:斗士人生及译事活动

第二节 追求“意境”:以诗译诗,深沉凝重

第三节 译作赏析:朱维之与《失乐园》

第四节 佳译节选:“宏大庄严,回味悠长”

第六章 施咸荣的美国小说翻译与H.沃克、J.D.塞林格

第一节 敏锐理性:寂寞人生及译事活动

第二节 追求“归化”:生动传神,辞疏意显

第三节 译作赏析:施咸荣与《战争风云》、《麦田里的守望者》

第四节 佳译节选:“与时俱进,视野开拓”

第七章 冯亦代的美国剧本翻译与E.海明威

第一节 “龙套”之人:淡泊名利的人生及译事活动

第二节 追求“简洁”:进入角色,严谨精致

第三节 译作赏析:冯亦代与海明威的《第五纵队》

第四节 佳译节选:“电报式文体,音调铿锵”

第八章 浙江德法俄文学翻译研究与实践

第一节 德语译介:传播革命理想,引进现代文学

第二节 法语译介:意识形态选择,文学价值的显现

第三节 俄罗斯译介:实现审美意象,再现社会语境

第四节 鲁迅译介:两“迹”相印,两“图”相合

结语:百年译史回眸,未来文学昭示

附录(1):浙江文学翻译活动大事记

附录(2):浙江当代翻译家翻译论文目录

附录(3):浙江文学翻译家名录

参考文献

后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/5 2:41:41