诗经——行露
厌浥行露①,岂不夙夜②?谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?
谁谓女无家③?何以速我狱④?
虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉⑤?
谁谓女无家?何以速我讼?
虽速我讼,亦不女从!
【注释】
①浥:湿漉漉的。②夙夜:早和晚。③女:通“汝”,你。④速:招致。⑤墉:墙。
【译文】
监牢的通道上湿漉漉的,在这里分不清日与夜,前途多露水,寸步难行。
谁说麻雀没有角?为什么能凿穿我的房子?
谁说你尚未娶妻?为什么要让我摊上官司?
即使我现在身在狱中,你也休想娶我为妻!
谁说老鼠没有牙齿,怎么就能把我的墙壁咬穿?
谁说你尚未娶妻?为什么要让我摊上官司?
即使我现在身在狱中,我也绝不会顺从你!
【赏析】
此诗描写了一位有权有势并且已经有妻子的男人,想强行霸占另一名女子。那名女子不从,舅子就买通官司,将她打入大狱。女子仍然不从,在狱中,女子唱着这首诗,表达了她对这名强横男子耍弄手段逼婚的强烈愤慨。其中“麻雀无角”“老鼠无牙”等句,形象地说出了强横男子无中生有捕风捉影地栽赃陷害女子的卑劣手段。
诗经——出其东门
出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。
缟衣綦巾①,聊乐我员。出其闉阇②,有女如荼③。
虽则如荼,匪我思且④。缟衣茹藘⑤,聊可与娱。
【注释】
①缟:素白色。綦:暗绿色。②闉阇:古代城门的小侧门。③荼:芦苇的白色穗子。④且:代表恩的力⑤茹藘:茜草,根可以作红色染料,此代指红色佩巾。
【译文】
从郑国的东门出来,眼前美女如云。
虽然美女如云,但是找不到我思念的人。
只有穿着白色衣服、头戴绿色头巾的人,才能让我快乐。
从郑国的侧门出去,看到如白色芦花般的美女。
虽然美女如白色芦花一般纯洁,但是其中并没有我所思念的人。
只有身穿白衣、胸前戴着红色佩巾的女子,才能让我快乐。
【赏析】
这首诗表现的是男子对心爱的女子的忠贞不渝。他心爱的女子,穿着白衣服,头带绿头巾,胸带红佩巾,在诗中以这名女子的衣着代指女子。城东门的集市上有很多女子,但是诗的作者心中只挂念他所思念的人。然而,在集市上并没有碰到这名女子。诗中以“云”和“荼”的颜色说明集市上穿白色衣服的女子很多,但是细看之下都不是自己心仪的女子。心情的一起一伏之间,可以体会出这名男子执著的念头之下焦虑的心态。
诗经——上邪①
上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。
山无棱,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪②,天地合③,乃敢与君绝!
【注释】
①上邪:苍天呀。②雨雪:这里强调的是雪。③天地合:天和地连接在一起。我国古代有“盘古开天地”之说,所谓“天地合”就是指天和地重新归为混沌之意。
【译文】
苍天呀!
我想和他相知相爱,
一直到老此念不绝。
当山峰没有棱角,
当江水枯竭,
冬天响起隆隆的雷声,
夏天下起皑皑白雪,
当天和地合在一起的时候,
我的誓言才会终结。
【赏析】
这是一首大胆热烈的爱情诗,这是一篇对于爱情的坚贞誓言。我国古代的文化深受儒家思想影响,对于男女之防非常严格。这种诗能够出现并且传播开来,无疑是因为其巨大的艺术魅力。这种独特的抒情方式展现了热恋中的女子特有的绝对化心理。当今有一首流行歌曲《当》就是仿照这首诗的大意写成的。
P5-7