《小交换生趣事》是奥地利儿童文学作家克里斯蒂娜·涅斯玲格的代表作之一,是一部极其受读者追捧的优秀作品。
全书故事情节生动并且贴近孩子们的现实生活。作者用幽默的笔调写出孩子们在日常生活中碰到的困难与忧虑。孩子们可以从书中体会事实的真貌,并学会思考如何正确面对周遭的生活状况。故事还获得了美国纽伯瑞儿童文学奖。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 小交换生趣事/阳光成长系列/全球儿童文学典藏书系 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-童话寓言 |
作者 | (奥)克里斯蒂娜·涅斯玲格 |
出版社 | 湖南少年儿童出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《小交换生趣事》是奥地利儿童文学作家克里斯蒂娜·涅斯玲格的代表作之一,是一部极其受读者追捧的优秀作品。 全书故事情节生动并且贴近孩子们的现实生活。作者用幽默的笔调写出孩子们在日常生活中碰到的困难与忧虑。孩子们可以从书中体会事实的真貌,并学会思考如何正确面对周遭的生活状况。故事还获得了美国纽伯瑞儿童文学奖。 内容推荐 《小交换生趣事》是一个发生在奥地利普通家庭里的轻松幽默却又引人深思的故事。埃瓦尔德的父母总是希望儿子能够最棒,他的妈妈甚至有“高分癖”。为了让儿子锻炼英语,父母于是邀请一位伦敦的交换生托姆来到家里。结果来到埃瓦尔德家的不是整洁大方的托姆而是邋遢贪吃的雅斯佩尔。一家人开始了与雅斯佩尔磨合的艰难过程。在完全了解了雅斯佩尔的背景之后,埃瓦尔德一家理解了这个不寻常的交换生,也结束了他们自己的一趟心理之旅。 《小交换生趣事》由克里斯蒂娜·涅斯玲格编写。 目录 第1章 序幕 第2章 英国人的到来 第3章 “恶魔”雅斯佩尔 第4章 艰难的出行 第5章 秘密同盟 第6章 雅斯佩尔的身世 第7章 糟糕的旅行 第8章 订婚与离别 阅读指导 试读章节 这时候,我已完全偏离了我想简单讲述的那个故事,所以我得马上回到正题上。接着,我平静地度过了一个星期。对那些和我一样取得了“优异”成绩的同学来说,学期结束前的几个星期就像一盆热乎乎的洗脚水,温和得令人昏昏欲睡。特别是上午,同学们总在课堂上打盹。我偶尔猛然惊醒过来,总会若有所思地发呆:为什么自己没有一对明智的父母?他们为什么不肯为自己的孩子写张请假条,说孩子得了夏季流感?那样的话,我就能躺在床上,舒舒服服地看书,无论如何总比一本正经地坐在课桌前,从双肘之间偷看放在膝盖上的书要舒服得多;因为只有这样才不会被别人发现,我看的是些与学习无关的东西。 在临近期末的时候,同学们也会和老师一样不乐意见到这种事。这一点我能理解,想一想:当大家都坐得端端正正,都在为“及格”和“不及格”发愁,旁边竟然有同学胆敢不动声色地看科幻漫画,这情景怎能不让人恼火。只不过,不管我在该死的考试中显得多么认真或苦恼,也不可能使这类可怜虫得到渴望已久的“及格”。考试的时候,我们只能悄悄把某些细节告诉给那种本来就知道一些东西的同学,或是向他稍加解释,这样就可以帮助他从“良”变成“优”。 得不到同学的任何帮助,这将使徘徊在“及格”边缘的那几位同学十分沮丧。尽管他们不肯接受这个事实。有一次,在地理考试中,我很想偷偷告诉皮翁卡:在南非有许多矿山。这些知识他都不知道。矿山,我想,我可以搞些小动作来告诉他!于是我把铅笔举高,指着笔芯。皮翁卡看着我,喜悦地向我点了点头,然后对老师说:“在南非,对了,就是那里,会产出许多彩色铅笔!” 全班同学哈哈大笑。结果皮翁卡得了“五分”! 又是一个无聊的上午,数学课上,莱娜·施托林卡扔给我一张纸条。上面的内容是: 现在,你们决定要接收他了吗?我妈妈想马上得到答复!她昨天给你们打了无数次电话,可是一直占线! 莱娜 这些话,我唯一能看明白的,就是电话占线这个事实。希碧蕾和她的朋友伊雷妮这两天彻底闹翻了。姐姐的另外一个朋友薇蕾娜·哈贝尔在姐姐生日那天打来电话告诉她,伊雷妮在青年小组里散布她的谣言。于是,我姐姐打电话给她的第四个和第五个朋友,把这事告诉了她们。伊雷妮从我姐姐的第六个朋友那里得知,是薇蕾娜向我姐姐打的小报告,于是她打电话来质问我姐姐。她对我姐姐的做法很不高兴,并说她从没说过我姐姐的坏话,说她自己绝不是阴险狡猾的人。随后,希碧蕾又打了一连串的电话,把刚才的事传给了她那些朋友。就这样,我家的电话昨天一直占线。 课间休息的时候,我拿着纸条走到莱娜身边问她:“亲爱的莱娜,这到底是怎么回事啊?” “嗨,不就是那个英国人的事嘛!”她说,“我妈妈现在必须确确实实地知道,你们究竟愿不愿意接收他。这样她才好确定,是否马上取消预定。”“什么英国人啊?”我一头雾水。莱娜呆呆地望着我,仿佛我是只低能的狒狒。老实说,我只能从那些话推断,“英国人”一定是我妈妈在莱娜的妈妈那里订购的商品,而这个品牌我还没听说过。莱娜的妈妈是一家商场的售货员,从她那里订购商品,就可以得到百分之十五的折扣。 当铃声叮叮当当地结束课间休息的时候,我终于搞懂了:“英国人”既不是一种样式独特的炊具,也不是别致的苏格兰方格短裙,而是一个来自伦敦的十三岁小男孩。他有一头黑发,十分可爱,这都是莱娜告诉我的。这个男孩以前在她家待过六周;而这又是因为,她哥哥去年夏天也在那英国男孩家住过六个星期。 “就是交换生呀!”莱娜说。 可是今年,这个交换生却不能去莱娜家了,因为她的祖父病得很严重,他们不得不把他接到自己家中照顾。病人从早到晚都因巨大的疼痛而大声地呻吟着。“医生说,他再也不会好起来了!”莱娜告诉我,“他甚至可能死去!妈妈说,在这种情况下,我们不能接收托姆,因为这种环境对他不好。于是,你妈妈向我妈妈建议说,你们家也许可以接收他——就在前天,你妈妈在我妈妈那里购物时说的。” 说完这些,莱娜惊讶地看着我,因为她已发现,我对这一切确实一无所知。她笑着说:“你妈妈说了,为了提高你的口语水平,她很乐意接收托姆!”从这些话中,我们不难听出,莱娜其实认为,那种想通过接收交换生来提高儿子口语水平的女人,纯属头脑简单。 “我们不接收他!”我对莱娜说。 “为什么呢?”莱娜问,“你对这事还完全不了解!你根本就不明白,其实你们应该接收他!” “反正我们就是不会接收他,因为我不愿意!”我叫了起采。 莱娜轻轻摇了摇头,舌尖抵着齿缝,发出“咝咝”声。然后她说:“看来这事完全取决于你了,小瓦尔迪!”我转身回到自己的座位上,同时脑袋里血液全都涌向胃里,在那里沸腾,而且比以往更加剧烈。正如莱娜对我说的那样,似乎班里每个人都了解,我在我们家没什么决定权。 P18-22 书评(媒体评论) 克里斯蒂娜·涅斯玲格绝对是当代世界上最著名的用德语写作的儿童文学作家之一,她的作品对孩子们来说几乎就是一种名牌产品。 ——西格利特·略夫勒(奥地利文学评论家) 不过我们同样会发现两个国家也有很多相同的地方,比如父母对孩子成绩的关注,父母的专制与孩子的逆反,成长期中少男少女具体入微的心理问题等,这些看起来属于所有孩子都要遭遇的成长过程,无论是在埃瓦尔德那里,还是在我们中国孩子这里,其实都没有什么两样。 ——李利芳 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。