网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 姜椿芳文集(第4卷)(精)/中央编译局文库
分类 人文社科-社会科学-社会学
作者 姜椿芳
出版社 中央编译出版社
下载
简介
试读章节

第十章 新中国的面貌

“我来介绍,这是盖书林教授,这是我的侄子史特列里错夫,苏联工程师……”

盖书林,一个年纪并不很大的美丽的中国人,向史特列里错夫致意地微笑着。

“你到中国来久住吗?”

“小住一两个月。等事情一完就走。”

“就像有磁石似的,吸他回祖国,”戈林微笑说,友爱地握住史特列里错夫的手。

“我是完全了解他的。我曾经在苏联待过些时候。真使人又惊奇,又佩服。那里的人知道为什么生,做什么事。”

“关于这点,我正巧对叔叔讲起。旧世界的公共性不够,而在我们苏联,一切都是公众的事业。”

盖书林点点头,表示同意。

“这是一点不错的。在这方面,我们中国人向你们借助了很多。你觉得奇怪吗?”

“不,我知道,中国正发生着伟大的、历史的社会进步,但是我无力完全把握得住它……”

“这在现在还很困难。我们刚走了第一步。我们离你们所矜夸的口号:‘追上与超过美国’还很远,但是我们所走的,正也是这条路。蒋介石将军是一个奇怪的人物,他能够在我们迟钝而散漫的民族中,把早已死去的统一的自觉,复活过来。所谓统一,我们已经不只是‘地理上的了解’,正如我们的敌人所要证明的那样。”

“关于俄罗斯,他们也想那样说,”史特列里错夫插嘴说。

“这种说法无论对于俄罗斯,无论对我们的国家,都是不对的……现在中国已经苏醒了。我们的工作,一看上去,是没有多大效果的,因为工作是伟大的,我们刚在追赶。就拿公路来说吧,这非但克服了距离,并且克服了中国最苦痛的灾厄——内省的各自为政。公路就是我们统一的具体的表现。”

史特列里错夫直视着中国教授的脸。这张脸,他觉得是非常亲近,非常熟识,非常亲爱的。啊,是的。在群众大会席上,苏联演说者的脸,不就是这样燃烧着的吗,超过了计划并且准备新胜利的突击工人的眼睛,不也就是被这种决心所燃烧着的吗?

“建设的功绩,”他轻声地说。

“是的,我们认识了建设的功绩,”盖书林赞颂道,“正因为我们认识了它,所以成为一个新的、有力的民族了。再过几年,中国便不能辨认了,如果……”  盖书林的声音霎时间中断了,脸色突然变化了,苍老了。

“如果,”他用迟钝的声音添加说,“如果我们能够避免战争的话,假使我们不被迫去作‘最后的牺牲’。”

“难道你认为战争是如此的实际化了吗?”戈林教授也插入谈话。“我拿报纸的普通的读者资格来谈政治,我觉得,中国的天空还很平安。”

盖书林忧伤地微笑道:

“雷雨没有爆发的时候,乌云是没有声息的。我们的敌人知道我们一天一天地强盛起来了,他们不能安心地看着我们和平的建设……但是……”

这位中国人的脸色又显得年轻了,他的声音也响亮了:

“如果我们不得已出乎一战,那么敌人将是和民众的抗战碰撞了。我们中国经历过一九一二年的革命,这明白自己独立性的民族,可以消灭,却不能屈服的……”

他面向史特列里错夫:

“你别以为我的话是热情爱国者的演说。不,国家的首脑这样想,全国的人民也这样想……如果你在你的祖国,什么时候要谈起中国的话,你就想起我们今天的谈话吧。”

“我不但要想起我们的谈话,我并且要把它传播开去,”史特列里错夫同情地说。“关于新中国,我读了很多,但是直到现在,和你谈了话之后,我才亲眼看见。”

盖教授紧紧地握住青年化学家的手。

“来到中国的外国人,普通总是竭力注意那些还没有克服的、过去的残余,引据这些残余而高喊什么野蛮。但是他们不愿意注视中国生活的深处,以看清最主要的——那足能在十年中重生一切的、新的、已经产生了的活力。只有你们苏联人才不害这种色盲症。”

史特列里错夫深思地说:

“我们所以不害这病症,因为我们受过这病症的害。用于中国的色盲,曾经也对我们用过。外国观察者只会指出一些缺点,有时候,是随便捏造的。究竟谁吃亏呢?还是他们自己。眼看着我们的成绩,他们只能瞠目结舌,不知怎么来解释……”

“我希望,对于中国,他们也将受到同样的命运,……不过在这以前有着伟大的工作,伟大的建设……为了使它实现,我们必须与你们的国家有最密切的合作。”

“这是你个人的意见吗,教授?”  “不,我以为,这是大家的意见,无论如何是大多数人的意见。对苏友谊,是中国舆论中最有名的一个思想。”

史特列里错夫斜眼看看叔父。叔父在注意地倾听着,史特列里错夫早就注意叔父的政治意见了。叔父总不自行提出政治问题,也不争辩,只是关心地听着一切足能了解新俄、苏联新人的一切。

“聪明的老人,”他亲切地、热情地想着。

盖书林告别了。

“假使你不反对的话,我送送你,”史特列里错夫进言。

“现在走走,确实很愉快呢。”

他们走到街上。上海的这一区,像安适的内地似的。一座座小小的房子,埋在小小花园的绿荫中。内地的沉静……

“人在这里,简直不知道是在世界最大的一个商港上……”

“你猜出我们的思想了,”盖说。

突然一声卖报童的叫声,使他们用眼睛四处找寻。

“无论如何,这不是内地,”教授一面说着,一面叫住卖报的。

史特列里错夫也注视那些奇怪的象形字,带着一种敬意。

盖书林的脸严峻起来了。

“有什么重要消息吗?”

“北平附近发生新事件。有解决希望。”

“你为什么不安呢?”

“每个这种事件,都能成为战争的导火线。谁知道哪一根是不会爆发的呢?”

他想起戈林教授的话,说道:

“中国的天上出现了暴风雨的乌云。我们希望它平安地过去。如果我成为不灵验的预言家便好了,但是我总觉得,这是中日战争的开端。”

后来随着事变的发展,史特列里错夫常常想起盖书林的话。尤其是在什么浅见的政治家说中国政治家没有先见之明的时候,更特别清朗地想起。

盖教授默默地走了几分钟,突然停下来说道:

“我希望,你原谅我,明白我,我现在要和你分别了。我要去会见我的朋友,打听消息……这事件像钉子似的,打在我的脑子里了。”

史特列里错夫紧握他的手,以代替回答。

“希望有良好的结果。”

“谢谢你。”

P24-27

目录

一瓶牛奶

上海——罪恶的都市

他们为祖国而战

军舰的孀妇

西伐斯托波尔人

筏上的人

决斗

新人

母亲

老军人

姑娘

会见

狮子的脚爪

家庭

苹果树

伊凡·苏达廖夫的故事

今日之特里埃斯特

马加尔·朱德拉

在一九一九年

宾呼斯·莫佳的伞

格里哥尔

支票

有钱的“同志”

现成的纪事

老妇米尼皮克的悲哀

柱子柱子上挂根绳子

母亲

第二号房间

上绞刑架

人民不死

为了生命

密奴斯之死

两个女子

秘密

小小说

房客

序言

姜椿芳同志是中共中央编译局原副局长,中国大百科全书出版社原总编辑,华东人民革命大学附设上海俄文学校(上海外国语大学前身)首任校长,杰出的马克思主义翻译家、出版家和社会活动家。

姜椿芳一生著作等身,创作时间跨度从20世纪30年代到80年代,涉及领域广泛,涉及语种丰富,散见于各类报刊、图书,从未系统整理出版过。今年是姜椿芳诞辰100周年,为比较全面系统地展示姜椿芳的创作和翻译成就,我们对这些著译成果进行了全面、系统地搜集、整理,编辑出版了这套《姜椿芳文集》。

《姜椿芳文集》共约480万字。汇辑姜椿芳已发表、出版的著译及部分未刊手稿,按照收录作品的专题和体裁,分为十卷。除第十卷按内容编排外,其他九卷按作品发表时间编排,原来未发表的作品按写作时间编排。第一卷至第六卷为翻译作品部分,主要收录姜椿芳自20世纪30年代到80年代之间翻译的诗歌和歌词75篇、戏剧28部、中短篇小说37篇、文艺杂论49篇、政论时评45篇。第七卷至第十卷为著述部分,其中第七卷至第九卷主要收录姜椿芳自20世纪30年代到80年代之间创作的政论性杂文121篇,电影和戏剧评论、翻译理论与创作杂谈、书文序言等88篇,怀念、忆旧类随笔79篇;第十卷“百科全书工作”,收录姜椿芳对中国大百科全书和辞书的论述、在《中国大百科全书》学科卷工作会议上的讲话辑要、亲笔撰写的百科条目、媒体对他的采访文章以及姜椿芳日志(1978~1987)。我们精选了最有代表性的照片80幅置于各卷卷首。

在文集整理编辑过程中,大致掌握以下几个原则:

一、所收作品,凡多次印行者皆选用相对出版晚近、内容较为完备的底本,或经过作者修订的新本。作品原属繁体字者,一律改为简体字。

二、所收作品,尽量保持原貌,只对个别异体字及标点进行技术性规范处理,对明显的笔误进行更正,各卷之间也不作硬性统一;保存原印本所附有关资料,举凡“译后记”、“附注”等,概不作删除。

三、对于作者的习惯性用字,我们给予最大程度的尊重。但对一些常见词语如“那末”和“那么”、“刺戟”和“刺激”等同义词语,均统一为后者。

四、除《姜椿芳同志生平》、《姜椿芳年表》、《姜椿芳日志》等及正文文章出处外,正文所有数字均统一使用汉字表示。

五、姜椿芳作品跨越20世纪30年代至80年代,个别外文译名(包括人名、地名、作品名、作品中文学形象名)前后出现变化,或者与通用译名不一致。为保存作品原貌,除包括布尔什维克、孟什维克、斯大林、季诺维也夫、契诃夫、果戈理等在内的前后译法不统一的重要译名作了统一处理之外,其他译名均未加改动,在全书书末附录“译名对照表”(包括本文集译名和通用译名),以备读者查阅。

六、原作者和译者所作的批注、译注,整理时全部保留;文中注释,除俄文版原注、作者注、译者注外,凡本书编者所加注释,均标明“编者注”。

七、为方便读者查阅,在每篇文章末尾注明文章原始出处和刊载日期、曾收入作品出处和日期,以及姜椿芳当时所署笔名。

2011年,在中共中央编译局的鼎力支持下,这套书稿成功申报2012年度国家出版基金项目。中共中央编译局对此项目高度重视,在国家出版基金资助的基础上,给予了相应的资金支持,并将这套书纳入“中央编译局文库”出版规划。中央编译出版社为这套书的立项和编辑出版做了大量艰苦细致的工作。

搜集、整理、编辑姜椿芳同志数百万言的著译成果,是一项浩大的工程。姜椿芳同志的子女苦心孤诣,细心整理,倾力配合,付出了艰辛的努力,学术界、出版界的许多同仁都给予了无私的帮助。尽管我们在编辑工作中尽心竭力,但由于编辑时间紧张,编辑学养和经验有限,难免有疏漏错误,敬请读者批评指正。

《姜椿芳文集》编辑委员会

2012年6月30日

内容推荐

姜椿芳同志是中共中央编译局原副局长,中国大百科全书出版社原总编辑,华东人民革命大学附设上海俄文学校(上海外国语大学前身)首任校长,杰出的马克思主义翻译家、出版家和社会活动家。《姜椿芳文集》共约480万字。汇辑姜椿芳已发表、出版的著译及部分未刊手稿,按照收录作品的专题和体裁,分为十卷。本书是《姜椿芳文集(第4卷)》,内收姜椿芳自20世纪30年代到80年代之间翻译的中短篇小说37篇。

《姜椿芳文集(第4卷)》由中央编译出版社出版发行。

编辑推荐

姜椿芳一生著作等身,创作时间跨度从20世纪30年代到80年代,涉及领域广泛,涉及语种丰富,散见于各类报刊、图书,从未系统整理出版过。今年是姜椿芳诞辰100周年,为比较全面系统地展示姜椿芳的创作和翻译成就,编者对这些著译成果进行了全面、系统地搜集、整理,编辑出版了《姜椿芳文集》。

《姜椿芳文集(第4卷)》属于翻译作品部分,主要收录姜椿芳自20世纪30年代到80年代之间翻译的中短篇小说,共计37篇。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/4 5:10:27