网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 姜椿芳文集(第3卷)(精)/中央编译局文库
分类 人文社科-社会科学-社会学
作者 姜椿芳
出版社 中央编译出版社
下载
简介
试读章节

哈台 拿钱交给工会领袖。是造谣吗?当然!为十块钱造谣。你呢?到俄国去。还有胡德写给你的新书计划。是的是的,我什么都知道,这是我的职业。这也是胡闹新闻,不过这要卖三万块钱。你有多少孩子?

史密斯 我没有孩子。

[侍者端上威士忌。

哈台 为你们孩子干杯。不是,不是,我已经醉了。我是要说:为了你永久没有孩子干杯。不,又不是这个意思。不,不,我正就是要说这个意思。没有孩子就比较容易做漂亮的行为了。并且为你那本关于俄国的书干杯。(喝)你一定要写。三万块钱呢。我劝你。拿三万块写篇坏东西,总比拿十块钱好。反正都是一样写坏东西。没有别的办法。三百块钱。我说真心话:我向来是喜欢你的。你是一个好人。再来一杯威士忌就……不,不能喝了。我已经醉了。人家不喜欢我,并且难得请我喝酒。最后一次是在二月里。我醉极了。晚安。我,大概,已经不用去吃饭了。(艰难地站起来)

[摩菲从前间的门里走进来。

摩菲 加利!

史密斯 波勃!

[拥抱。

摩菲 啊,哈台!喂,我们到外面去一趟,哈台。只要说两句话。(对史密斯)对不住,加利,只要费我三点钟就行。

哈台 (蜷着舌头)喂,摩菲,我那也不跟你去。

摩菲 嗳,他醉了!

哈台 是的,我醉了,别理我。

史密斯 别理他。

摩菲 好吧。他醉了,算是他的运气。

哈台 史密斯,祝你一路平安。(向门口走去,站住,对摩菲)你呀,摩菲,别开你的玩笑了,否则我要写信去告诉你老板密斯脱赫斯特的。你不是给密斯脱赫斯特做事吗……我把你开的玩笑写信告诉他,真话,那你就受不了了。

摩菲 (坐下,转过身去)去他妈的!你近况怎么样,加利?

哈台 (扶住门,带着酒醉的顽强性)你不是给密斯脱赫斯特做事吗?啊?

摩菲 趁没有断气,快滚!

哈台 (同样)好!你不是给密斯脱赫斯特做事吗?啊?

摩菲 是的,我给密斯脱赫斯特做事。还有什么呢?

哈台 没有什么。我不过听你嘴里说出这句话来,很开心。晚安!(隐没在门外)

史密斯 我像个哑巴似的,在这里住了两天了。我沉默,听人家说话;听人家说话,我沉默。要不是我,要不就是美国,好像发生了什么变故。

摩菲 你和美国都发生了些变故。你看见过战争是什么样子,美国却没有看见。因此你和它对于将来的看法不同,原因便在这里。

史密斯 这是真话,但并不是全部。

摩菲 当然。全部真话只集合在一个地方。

史密斯 什么地方?

摩菲 天上!  史密斯 胡德也在战争中打了三年鼓,可是就像鸭子身上的水没有留什么痕迹。

摩菲 在空军侦察司令部里待了三年。飞过两次。得过六次勋章。他现在还穿上校制服吗?

史密斯 不。

摩菲 脱掉了。一个月以前还穿的。胡德上校。他虽然聪明,但是人家叫他一声上校,他简直开心得发抖了。那么,他和马克佛逊真要派你到俄国去吗?

史密斯 等一会!以后再说。大家专门跟我说这件事情。我有一千年不见你了,自从新几内亚分手之后。你简直发肿了。酒喝得利害吧?

摩菲 比平常稍微多喝一些。

史密斯 为什么?

摩菲 为和平的未完成而悲哀。

史密斯 你还给赫斯特写文章,说什么事情都是布尔什维克的过错吗?

摩菲 是的。应当找到有过错的人呀。我倒很高兴写,说什么事情都是密斯脱赫斯特的错,可是我怕他不会把这文章登出来。不过,不管我写什么,都是一钱不值,世界不会因此好一些或是坏一些。

史密斯 那么你为什么又想打可怜虫哈台呢?

摩菲 这完全是另外一件事情。他所写的那两个俄国人,我在前线,在易北河见过他们,和他们一同喝过酒。他们也和我们一样,是新闻记者。他为什么要惹他们呢?难道他觉得世界太小了,要是不惹同行,在这小世界里简直就没有胡闹新闻了吗?混蛋!关于这些俄国记者,他不知写了些什么鬼话,可是我在自己的报纸上又不能反驳他,说这是造谣中伤。在我的老板手下,关于俄国人,我只能写更坏的诽谤。但是并不说明原因,默默地给哈台嘴脸上打个两下……这样我便可以得到小小的安慰。你是知道我的哲学的: 世界上反正没有什么道德,就让它没有道德吧,可是自己圈子里总得没有混蛋才行。

史密斯 在战争进行的时候,我觉得,我一百次地觉得,战争之后,什么都应该改观。

摩菲 应该?战争的时候,把我们的灵魂当债借去。可是现在不肯还债。我的亲爱的,好希望的银行烧掉了。要是我现在是二十岁的话,我就要大发脾气,把什么都他妈的扔了,去做共产党。我对于他们呀,究竟比对于所有别的人,更加欢喜些。可是我已经四十六岁了,并且我有一个坏习惯,每礼拜要喝整整七十五块钱的威士忌,一块钱也不能少。

史密斯 在战争以前你喝五十块钱。

摩菲 这是在战争以前呀……可是在十五年以前,那时我还没有倒霉,我根本喝得很少,因此写文章自己也可以写得自由些,密斯脱赫斯特,没有什么——倒忍得住。现在我可写油了,一个礼拜写一百五十块钱,就打住,除了关于新闻记者的坏话之外,我什么都写,我亲爱的老板要什么就写什么,即使他和你的老板一样该死。

史密斯 但是无论如何,究竟不是完全一样。

摩菲 不完全?这话不错。我的老板是右后卫,你的老板是右前卫。但是在总的方面,他们都是一个球队的……而且,有时候我并不生我老板的气。究竟,假使什么都反过来的话,不是摩菲在赫斯特手下做事,而是赫斯特在摩菲手下做事,他要写什么,我也不会允许他写什么,我也要强迫他写我所要写的东西的。

史密斯 你要写什么呢?

摩菲 现在已经什么也不要了。我要什么也不写,可是我那一百五十块钱却反正都能领到。但可惜这是不可能的。

史密斯 现在来谈谈你一开头所要谈的话吧:我该不该到俄国去?你是我唯一的朋友。你说声“是”几乎就是我的“是”。

摩菲 三万块?

史密斯 是的。

P19-21

目录

俄罗斯问题

花园

智者千虑,必有一失

列宁在十月

怪人

小孩子

小市民

敌人

森林

序言

姜椿芳同志是中共中央编译局原副局长,中国大百科全书出版社原总编辑,华东人民革命大学附设上海俄文学校(上海外国语大学前身)首任校长,杰出的马克思主义翻译家、出版家和社会活动家。

姜椿芳一生著作等身,创作时间跨度从20世纪30年代到80年代,涉及领域广泛,涉及语种丰富,散见于各类报刊、图书,从未系统整理出版过。今年是姜椿芳诞辰100周年,为比较全面系统地展示姜椿芳的创作和翻译成就,我们对这些著译成果进行了全面、系统地搜集、整理,编辑出版了这套《姜椿芳文集》。

《姜椿芳文集》共约480万字。汇辑姜椿芳已发表、出版的著译及部分未刊手稿,按照收录作品的专题和体裁,分为十卷。除第十卷按内容编排外,其他九卷按作品发表时间编排,原来未发表的作品按写作时间编排。第一卷至第六卷为翻译作品部分,主要收录姜椿芳自20世纪30年代到80年代之间翻译的诗歌和歌词75篇、戏剧28部、中短篇小说37篇、文艺杂论49篇、政论时评45篇。第七卷至第十卷为著述部分,其中第七卷至第九卷主要收录姜椿芳自20世纪30年代到80年代之间创作的政论性杂文121篇,电影和戏剧评论、翻译理论与创作杂谈、书文序言等88篇,怀念、忆旧类随笔79篇;第十卷“百科全书工作”,收录姜椿芳对中国大百科全书和辞书的论述、在《中国大百科全书》学科卷工作会议上的讲话辑要、亲笔撰写的百科条目、媒体对他的采访文章以及姜椿芳日志(1978~1987)。我们精选了最有代表性的照片80幅置于各卷卷首。

在文集整理编辑过程中,大致掌握以下几个原则:

一、所收作品,凡多次印行者皆选用相对出版晚近、内容较为完备的底本,或经过作者修订的新本。作品原属繁体字者,一律改为简体字。

二、所收作品,尽量保持原貌,只对个别异体字及标点进行技术性规范处理,对明显的笔误进行更正,各卷之间也不作硬性统一;保存原印本所附有关资料,举凡“译后记”、“附注”等,概不作删除。

三、对于作者的习惯性用字,我们给予最大程度的尊重。但对一些常见词语如“那末”和“那么”、“刺戟”和“刺激”等同义词语,均统一为后者。

四、除《姜椿芳同志生平》、《姜椿芳年表》、《姜椿芳日志》等及正文文章出处外,正文所有数字均统一使用汉字表示。

五、姜椿芳作品跨越20世纪30年代至80年代,个别外文译名(包括人名、地名、作品名、作品中文学形象名)前后出现变化,或者与通用译名不一致。为保存作品原貌,除包括布尔什维克、孟什维克、斯大林、季诺维也夫、契诃夫、果戈理等在内的前后译法不统一的重要译名作了统一处理之外,其他译名均未加改动,在全书书末附录“译名对照表”(包括本文集译名和通用译名),以备读者查阅。

六、原作者和译者所作的批注、译注,整理时全部保留;文中注释,除俄文版原注、作者注、译者注外,凡本书编者所加注释,均标明“编者注”。

七、为方便读者查阅,在每篇文章末尾注明文章原始出处和刊载日期、曾收入作品出处和日期,以及姜椿芳当时所署笔名。

2011年,在中共中央编译局的鼎力支持下,这套书稿成功申报2012年度国家出版基金项目。中共中央编译局对此项目高度重视,在国家出版基金资助的基础上,给予了相应的资金支持,并将这套书纳入“中央编译局文库”出版规划。中央编译出版社为这套书的立项和编辑出版做了大量艰苦细致的工作。

搜集、整理、编辑姜椿芳同志数百万言的著译成果,是一项浩大的工程。姜椿芳同志的子女苦心孤诣,细心整理,倾力配合,付出了艰辛的努力,学术界、出版界的许多同仁都给予了无私的帮助。尽管我们在编辑工作中尽心竭力,但由于编辑时间紧张,编辑学养和经验有限,难免有疏漏错误,敬请读者批评指正。

《姜椿芳文集》编辑委员会

2012年6月30日

内容推荐

姜椿芳同志是中共中央编译局原副局长,中国大百科全书出版社原总编辑,华东人民革命大学附设上海俄文学校(上海外国语大学前身)首任校长,杰出的马克思主义翻译家、出版家和社会活动家。《姜椿芳文集》共约480万字。汇辑姜椿芳已发表、出版的著译及部分未刊手稿,按照收录作品的专题和体裁,分为十卷。本书是《姜椿芳文集(第3卷)》,内收姜椿芳自20世纪30年代到80年代之间翻译的戏剧9部。

《姜椿芳文集(第3卷)》由中央编译出版社出版发行。

编辑推荐

姜椿芳一生著作等身,创作时间跨度从20世纪30年代到80年代,涉及领域广泛,涉及语种丰富,散见于各类报刊、图书,从未系统整理出版过。今年是姜椿芳诞辰100周年,为比较全面系统地展示姜椿芳的创作和翻译成就,编者对这些著译成果进行了全面、系统地搜集、整理,编辑出版了《姜椿芳文集》。

《姜椿芳文集(第3卷)》属于翻译作品部分,主要收录姜椿芳自20世纪30年代到80年代之间翻译的戏剧,共计9部。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/2 3:18:37