《绿野仙踪(名著双语读物中文导读+英文原版)》由鲍姆所著,讲的是一个名为多萝茜的小女孩在奥芝国和狮子、铁皮人、稻草人追寻勇气、善良和智慧的奇幻经历——多萝茜生活在堪萨斯大草原上,一阵龙卷风把她和小狗托托卷到了奥芝国。好心的北方女巫指点她,到翡翠城去请伟大的魔术师奥芝帮忙。于是,多萝茜踏上了去翡翠城的路,由此开始了一段惊险而奇异的旅程……
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 绿野仙踪(名著双语读物中文导读+英文原版) |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | (美)鲍姆 |
出版社 | 清华大学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《绿野仙踪(名著双语读物中文导读+英文原版)》由鲍姆所著,讲的是一个名为多萝茜的小女孩在奥芝国和狮子、铁皮人、稻草人追寻勇气、善良和智慧的奇幻经历——多萝茜生活在堪萨斯大草原上,一阵龙卷风把她和小狗托托卷到了奥芝国。好心的北方女巫指点她,到翡翠城去请伟大的魔术师奥芝帮忙。于是,多萝茜踏上了去翡翠城的路,由此开始了一段惊险而奇异的旅程…… 内容推荐 《绿野仙踪》是20世纪世界上最伟大的童话文学之一。故事的主人公多萝茜是一位心地善良的小姑娘。一天,她被一场突如其来的龙卷风刮到了一个陌生而神奇的国度——奥兹国。为了回家,多萝西到翡翠城寻求巫师奥兹的帮助。一路上,她陆续结识了一些朋友:想要一个头脑的稻草人、希望有一颗心脏的铁皮人和渴望获取勇气的狮子。他们互相帮助,历尽艰险,凭借非凡的才智和顽强的毅力,终于实现了各自的愿望。 《绿野仙踪(名著双语读物中文导读+英文原版)》一经出版,很快就成为当时最受关注和最畅销的儿童文学作品,至今被译成世界上几十种文字,曾经先后多次被改编成电影、电视和卡通片。在鲍姆所著的《绿野仙踪(名著双语读物中文导读+英文原版)》中所展现的神奇故事伴随了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,本书对当代中国的青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每章的开始部分增加了中文导读。同时,为了读者更好地理解故事内容,书中加入了大量的插图。 目录 第一章 龙卷风/ Chapter 1 The Cyclone 1 第二章 会见芒奇金人/ Chapter 2 The Council with the Munchkins 10 第三章 多萝茜救出稻草人/ Chapter 3 How Dorothy Saved the Scarecrow 24 第四章 穿过森林/ Chapter 4 The Road Through the Forest 38 第五章 营救铁皮人/ Chapter 5 The Rescue of the Tin Woodman 48 第六章 胆怯的狮子/ Chapter 6 The Cowardly Lion 64 第七章 通往伟大奥兹国的旅程/ Chapter 7 The Journey to the Great Oz 75 第八章 致命的罂粟园/ Chapter 8 The Deadly Poppy Field 89 第九章 田鼠女王/ Chapter 9 The Queen of the Field Mice 105 第十章 城门守卫/ Chapter 10 The Guardian of the Gate 116 第十一章 奇妙的奥兹城/ Chapter 11 The Wonderful City of Oz 131 第十二章 寻找恶女巫/ Chapter 12 The Search for the Wicked Witch 154 第十三章 营救/ Chapter 13 The Rescue 179 第十四章 飞猴/ Chapter 14 The Winged Monkey 188 第十五章 真可怕,奥兹的秘密被发现了/ Chapter 15 The Discovery of Oz, the Terrible 203 第十六章 大骗子的魔术/ Chapter 16 The Magic Art of the Great Humbug 222 第十七章 气球是如何起飞的/ Chapter 17 How the Balloon Was Launched 230 第十八章 去南方/ Chapter 18 Away to the South 239 第十九章 被战斗树攻击/ Chapter 19 Attacked by the Fighting Trees 248 第二十章 秀丽的陶器城/ Chapter 20 The Dainty China Country 256 第二十一章 狮子被尊为百兽之王/ Chapter 21 Bowed Down to Lion as the King 267 第二十二章 桂特林王国/ Chapter 22 The Country of the Quadlings 275 第二十三章 善良女巫格林达满足了多萝茜的愿望/ Chapter 23 Glinda the Good Witch Grants Dorothy’s Wish 283 第二十四章 又回到家了/ Chapter 24 Home Again 295 试读章节 When Dorothy stood in the doorway and looked around, she could see nothing but the great gray prairie on every side. Not a tree nor a house broke the broad sweep of fiat country that reached to the edge of the sky in all directions. The sunhad baked the plowed land into a gray mass, with little cracks running through it. Even the grass was not green, for the sun had burned the tops of the long blades until they were the same gray color to be seen everywhere.Once the house had been painted, but the sun blistered the paint and the rains washed it away, and now the house was as dull and gray as everything else. When Aunt Em came there to live she was a young, pretty wife.The sun and wind had changed her, too. They had taken the sparkle from her eyes and left them a sober gray; they had taken the red from her cheeks and lips, and they were gray also. She was thin and gaunt, and never smiled now. When Dorothy, who was an orphan,first came to her, Aunt Em had been so startled by the child's laughter that she would scream and press her hand upon her heart whenever Dorothy's merry voice reached her ears; and she still looked at the little girl with wonder that she could find anything to laugh at. Uncle Henry never laughed. He worked hard from morning till night and did not know what joy was. He was gray also, from his long beard to his rough boots, and he looked stem and solemn, and rarely spoke. It was Toto that made Dorothy laugh, and saved her from growing as gray as her other surroundings. Toto was not gray; he was a little black dog, with long silky hair and small black eyes that twinkled merrily on either side of his funny, wee nose. Toto played all day long, and Dorothy played with him, and loved him dearly. Today, however, they were not playing. Uncle Henry sat upon the doorstep and looked anxiously at the sky, which was even grayer than usual. Dorothy stood in the door with Toto in her arms,and looked at the sky too. Aunt Em was washing the dishes. From the far north they heard a low wail of the wind, and Uncle Henry and Dorothy could see where the long grass bowed in waves before the coming storm. There now came a sharp whistling in the air from the south, and as they turned their eyes that way they saw ripples in the grass coming from that direction also. Suddenly Uncle Henry stood up. "There's a cyclone coming, Em," he called to his wife. "I'll go look after the stock." Then he ran toward the sheds where the cows and horses were kept. Aunt Em dropped her work and came to the door. One glance told her of the danger close at hand. "Quick, Dorothy!" she screamed. "Run for the cellar!" Toto jumped out of Dorothy's arms and hid under the bed, and the girl started to get him. Aunt Em, badly frightened, threw open the trap door in the floor and climbed down the ladder into the small,dark hole. Dorothy caught Toto at last and started to follow her aunt.When she was halfway across the room there came a great shriek from the wind, and the house shook so hard that she lost her footing and sat down suddenly upon the floor. Then a strange thing happened. The house whirled around two or three times and rose slowly through the air. Dorothy felt as if she were going up in a balloon. The north and south winds met where the house stood, and made it the exact center of the cyclone. In the middle of a cyclone the air is generally still, but the great pressure of the wind on every side of the house raised it up higher and higher, until it was at the very top of the cyclone; and there it remained and was carried miles and miles away as easily as you could carry a feather. It was very dark, and the wind howled horribly around her, but Dorothy found she was riding quite easily. After the first few whirls around, and one other time when the house tipped badly, she felt as if she were being rocked gently, like a baby in a cradle. Toto did not like it. He ran about the room, now here, now there, barking loudly; but Dorothy sat quite still on the floor and waited to see what would happen. Once Toto got too near the open trap door, and fell in; and at first the little girl thought she had lost him. But soon she saw one of his ears sticking up through the hole, for the strong pressure of the air was keeping him up so that he could not fall. She crept to the hole, caught Toto by the ear, and dragged him into the room again,afterward closing the trap door so that no more accidents could happen. Hour after hour passed away, and slowly Dorothy got over her fright; but she felt quite lonely, and the wind shrieked so loudly all about her that she nearly became deaf. At first she had wondered if she would be dashed to pieces when the house fell again; but as the hours passed and nothing terrible happened, she stopped worrying and resolved to wait calmly and see what the future would bring. At last she crawled over the swaying floor to her bed, and lay down upon it; and Toto followed and lay down beside her. In spite of the swaying of the house and the wailing of the wind,Dorothy soon closed her eyes and fell fast asleep. p3-9 序言 莱曼·弗兰克·鲍姆(Lyman Frank Baum,1856—1919),美国儿童文学之父,自称“奥兹国皇家历史学家”。 1856年5月15日,鲍姆生于美国纽约州。父亲因开采石油发了大财,他的童年是在田园诗般的山庄中度过的。由于他患有先天性心脏病,因而受到家人的特别关照,任由自己发展兴趣爱好。鲍姆从小就喜欢写作,并且在年少时就展露了写作才华。成年后的鲍姆做过编辑、记者、演员、农场主和剧院老板等,但其最大的成就还是在儿童文学创作领域。 1897年,他编著出版了《鹅妈妈的故事》,该书一经出版便大获成功,并一度成为当时的最畅销图书。1900年,鲍姆出版了被认为是美国历史上的第一部童话巨著《绿野仙踪》(或称《奥兹国的魔法师》),该书出版后好评如潮。这部作品在美国少年儿童中引起了轰动,其后被改编为舞台剧,在芝加哥上映。20世纪30年代末,该作品被拍成电影,轰动一时。该片在我国上映时,片名译作《绿野仙踪》,该名因此一直沿用至今。在读者的一再要求下,鲍姆又以《绿野仙踪》为基础,以他虚拟的“奥兹国”为背景,为该书写了13部续集,并同样受到青少年读者的普遍喜爱。鲍姆将自己的童话书写成与格林、安徒生完全不同的“新童话”,力求为孩子们感到开心而写。在他的童话书中,延续了古老童话书的惊奇与欢乐,却告别了悲伤与罪恶。为此,他甚至写道:“世世代代流传的古老童话,在今天的儿童图书馆里,也许只能被归为‘历史类’,因为时代已经产生了一系列新的‘传奇故事’。其中,老一套的妖怪、侏儒和仙女消失了,连同所有恐怖的、让人血液凝固的故事,以及作者的道德说教都一起消失了。现代教育中包含着道德,因而,现代孩子从那些传奇故事中寻找的只是娱乐,讨厌看到令人心烦的事情。” 时至今日,鲍姆的《绿野仙踪》系列童话故事(共14册)已成为世界童话文学中的经典,受到全世界读者的喜爱。在中国,《绿野仙踪》系列童话故事同样是最受广大青少年读者欢迎的经典童话作品。作为世界童话文学宝库中的传世经典之作,它影响了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。目前,在国内数量众多的此类书籍中,主要的出版形式有两种:一种是中文翻译版,另一种是中英文对照版。其中的中英文对照读本比较受读者的欢迎,这主要是得益于中国人热衷于学习英文的大环境。从英文学习的角度来看,直接使用纯英文的学习资料更有利于英语学习。考虑到对英文内容背景的了解有助于英文阅读,使用中文导读应该是一种比较好的方式,也可以说是该类型书的第三种版本形式。采用中文导读而非中英文对照的方式进行编排,这样有利于国内读者摆脱对英文阅读依赖中文注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《绿野仙踪》系列童话故事,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作简洁、精练、明快的风格。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。同时,为了读者更好地理解故事内容,书中加入了大量插图。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。 本书是中文导读英文名著系列丛书中的一种,编写本系列丛书的另一个主要目的就是为准备参加英语国家留学考试的学生提供学习素材。对于留学考试,无论是SSAT、SAT,还是TOEFL、GRE,要取得好的成绩,就必须了解西方的社会、历史、文化、生活等方面的背景知识,而阅读西方原版名著是了解这些知识最重要的手段之一。 作为专门从事英语考试培训、留学规划和留学申请指导的教育机构,啄木鸟教育支持编写的这套中文导读英文原版名著系列图书,可以使读者在欣赏世界原版名著的同时,了解西方的历史、文化、传统、价值观等,并提高英语阅读速度、阅读水平和写作能力,从而在TOEFL、雅思、SSAT、SAT、GRE、GMAT等考试中取得好的成绩,进而帮助读者成功申请到更好的国外学校。 对于那些正在学习英语、准备或正在准备出国的学生,啄木鸟教育编写的这套中文导读英文名著系列图书,同样可以让你借助于中文导读、以及纯英文的学习氛围,迅速摆脱英文阅读借助中文注释的习惯,快速提升英语能力。 本书中文导读内容由荣之昊编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有王勋、纪飞、郑佳、赵雪、刘乃亚、熊金玉、李丽秀、熊红华、王婷婷、孟宪行、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。 啄木鸟教育 2014年1月 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。