鲍利斯·帕斯捷尔纳克编著的《双子星座--帕斯捷尔纳克诗选》是经典的诗译范本。本书读来丰润细泽,词语运用如珠落玉盘,把帕斯捷尔纳克那最精致的抒情,最奇特的联想展现给中国的读者,是中国爱诗之人的福音。
《双子星座--帕斯捷尔纳克诗选》属于“名师名译”系列的作品,是帕斯捷尔纳克青年时期所著,由我国著名翻译家智量翻译。帕斯捷尔纳克,前苏联作家、诗人,他因发表长篇小说《日瓦戈医生》于1958年获诺贝尔文学奖。
智量老先生结合自己对俄罗斯文学的深刻研究和理解,把帕斯捷尔纳克早期的作品完美地呈现在了中国读者的面前,译作诗集《双子星座--帕斯捷尔纳克诗选》读来丰润细泽,词语运用如珠落玉盘,把帕斯捷尔纳克那最精致的抒情,最奇特的联想展现给中国的读者,是中国爱诗之人的福音。
鲍利斯·列奥尼多维奇·帕斯捷尔纳克(1890-1960)苏联时期的俄国著名诗人、作家。出版诗集《生活,我的姐妹》(1922),《重生》(1932),《当我自由自在的时候》(1956-1959),《一九〇五年》(1925-1926),《施米特中尉》(1926—1927)等,翻译过莎士比亚,歌德,魏尔伦等世界著名诗人的作品。写过长篇小说。他的小说《日瓦戈医生》曾获诺贝尔文学奖。主要成就是诗歌创作。他的诗想象丰富,含义深长,读来耐人寻味。这里翻译出来呈现给读者的,是从他的诗集中择选出来的一些篇章。原本是为一家出版社的帕氏文集翻译的,因为迟迟未见出版,现在选印这一部分,以飨读者。