自安德罗尼科斯编辑亚里士多德著作以来,从公元1世纪至公元6世纪,《范畴篇》就一直位居亚里士多德著作的首位,对该著作的研究和评注也一直占据首要位置,成为整个哲学讨论的核心问题之一。
《范畴篇》在国内已经有几个翻译版本,但是缺乏整全详尽的注释和深入的解读。《范畴篇笺释--以晚期希腊评注为线索(亚里士多德注疏集)》由亚里士多德所著,《范畴篇笺释--以晚期希腊评注为线索(亚里士多德注疏集)》以晚期希腊哲学文献为依据,融会中世纪以来各个重要版本,翻译、注释了亚里士多德的《范畴篇》,是汉语学界第一次在严格的一手文献基础上,以详尽的篇幅对亚里士多德的经典作品所做的完全符合西方古典学规范的注疏作品。
《范畴篇》一直位居亚里士多德著作的首位,对该著作的研究和评注也一直占据首要位置,成为整个哲学讨论的核心问题之一。现在保持下来的古代以希腊文写作的《<范畴篇>评注》仅有珀尔菲琉斯、德克希珀斯、赫尔米亚的阿莫尼俄斯、辛普里柯俄斯、菲洛珀诺斯和厄吕姆匹俄多洛斯、厄里阿斯以及一位匿名作者。笺注者以这些早期中世纪即公元1世纪至6世纪的《范畴篇》评注为线索,对范畴篇进行全面翻译、疏解。
《范畴篇笺释--以晚期希腊评注为线索(亚里士多德注疏集)》由亚里士多德所著,本书包括三个部分。第一部分是亚里士多德以及《范畴篇》研究的长篇导言,论述亚氏与漫步学派的关系,亚氏作品的发现、编辑、分类、流传以及历代评注等。第二部分是《范畴篇》的中译文。第三部分先列希腊文,然后附上中译文,最后系译者溥林详尽全面的笺释。