网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 邪恶的肉身(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)伊夫林·沃
出版社 上海译文出版社
下载
简介
编辑推荐

伊夫林·沃被誉为英国二十世纪最优秀的讽刺小说家,并被公认为二十世纪最杰出的文体家之一。《邪恶的肉身》是沃第一部大获成功的作品,也是他最重要的代表作之一。

《邪恶的肉身》创作发表于1930年。第一次世界大战之后,英国上层社会中出现了全新的一代年轻人,在表面的光鲜亮丽之下暗藏着阴郁与脆弱,他们就是代表了二十年代浮华而又绝望精神的“妖艳的青少年”。他们既天真又世故,将不安于现状的心智与邪恶的肉身不知疲倦地投入到一次次反复无常的胡作非为当中,饮鸩止渴般寻求着永无止境的感官刺激和欲望满足,却又远远欲壑难填。

内容推荐

伊夫林·沃被誉为英国二十世纪最优秀的讽刺小说家,并被公认为二十世纪最杰出的文体家之一。《邪恶的肉身》是沃第一部大获成功的作品,也是他最重要的代表作之一。

第一次世界大战之后,英国上层社会中出现了全新的一代年轻人,在表面的光鲜亮丽之下暗藏着阴郁与脆弱,他们就是代表了二十年代浮华而又绝望精神的“妖艳的青少年”。他们既天真又世故,将不安于现状的心智与邪恶的肉身不知疲倦地投入到一次次反复无常的胡作非为当中,饮鸩止渴般寻求着永无止境的感官刺激和欲望满足,却又远远欲壑难填。《邪恶的肉身》即描绘这一代“妖艳的青少年”群像、深挖这个时代精神的经典名著,因此,“它和《了不起的盖茨比》一样属于那一类似乎总结并界定了一个时代的小说珍品”。

目录

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

美满的结局

译后记

试读章节

亚当紧紧地抓着包了黄铜的桌子边,感觉稍微好过了一点。他不会吐出来的,就是这么回事,反正至少当着对面那个长得像怪兽滴水嘴的人不会。他们肯定马上就要见到陆地了。

恰在此时,也就是一切都处于最低潮的时候,那个埃普太太重新在吸烟室露面了。她在门口站了有一两秒钟,在晃荡的门与晃荡的门柱之间保持着平衡。然后,就在船复归原位的瞬间,她大步走到了吧台跟前,双脚分开着,双手插在花格呢外套的口袋里。

“双份朗姆酒。”她喊了一句,然后朝散坐在房间各处的那一小撮受罪不小的男人们露出她那很有吸引力的笑容。“怎么啦,孩子们,”她说,“一个个全都没精打采的样子。到底是怎么啦?是你们的灵魂出了错儿,还是因为这船不肯保持平稳?不舒服吗?这种天气当然让人不舒服。不过让我来问上你们一句,要是仅仅一个小时的晕船就让你们如此垂头丧气,”(“不是晕船,是通风问题,”亨德森先生机械地反驳了一句)“那么面对等待着我们的伟大旅程,你们又该变成什么样儿呢?你们都相信上帝吧?你们都为死亡做好准备了吗?”

“哦,谁说我没有?”阿瑟回答道,“刚才的半个小时里我净想着这个呢。”

“现在,孩子们,我来告诉你们该干些什么。我们要一起来唱个歌,你们和我。”(“哦,上帝啊!”亚当轻叹道。)“这首歌或许你们没听过,可唱的就是你们。你们的身体和灵魂都能感觉好过起来的。这是一首关于希望的歌。这些日子你们不大听到希望这个词了,是吧?信仰说得很多,慈悲说得也不少,可人们把希望全给忘记了。如今的世界上只有一个大的罪恶,那就是绝望。我对英国很了解,我跟你们直说吧,孩子们,我给你们带来了你们需要的东西。希望正是你们需要的,也是我所拥有的。到这儿来,服务员,把这些小册子替我发一下。最后面就是我们要唱的歌。现在大家一起来……唱。这五小节你来唱,服务员,如果你的声音能盖过我的话。很好,大家一起来,孩子们。”

埃普太太用洪亮的、让人听得很清楚的声音带着大家唱了起来。她的两只胳膊随着歌曲的节奏举起、落下,上下舞动着。酒吧的服务员已经完全成了她的人——虽说有时候他的唱词念得不太准,但他的低音很耐久,因此就击败众人脱颖而出了。记者随后加入了进去,阿瑟也开始轻轻哼了起来。没多久,大家伙儿就如燎原的烈火般都唱了起来,毫无疑问,大家都感受到了唱歌的好处。

罗斯柴尔德神父听到了歌声,把脸转向了墙壁。

凯蒂·布莱克沃特听到了歌声。

“范妮。”

“嗯。”

“范妮,亲爱的,你听见唱歌了吗?”

“是的,亲爱的,谢谢。”

“范妮,亲爱的,我希望他们不是在举行什么宗教仪式。我是说,亲爱的,这听着像是赞美诗。你觉着,有没有可能,我们陷入危险了呢?范妮,船是不是要沉了昵?”

“对此我既不会感到吃惊,也不会感到难过。”

“亲爱的,你怎么能?……我们应该会听见响动的,对不对,如果我们真的撞上了什么东西的话?……范妮,亲爱的,如果你喜欢的话我愿意帮你找找你的提神药。”

“我不觉得这有什么用,你不是看见药瓶落在我的梳妆台上了吗?”

“说不定我弄错了呢。”

“可你亲口说你看见了。”

船长听到了歌声。“我在大海上的时候,”他说,“顶受不了的就是那些传教士。”

“这个词有六个字母,是zB开头的。”大副说,“意思是‘用于天文学计算’。”

“不可能是Z打头。”船长想了几分钟之后说道。  妖艳的青少年们听到了歌声。“真像一个人一生中最初的几次派对。”伦西玻小姐说,“听见别人唱歌我就感到恶心。”

霍普太太听到了歌声。“这趟旅程结束以后我要跟神智学决裂了。”她在心里想道,“估计跟天主教徒们也得一刀两断。”

在船后部二等舱的酒吧里,虽然螺旋桨正肆虐到了极致,但天使们还是听到了歌声。这时她们自己的歌唱已经停了有一会儿了。

“准又是她。”神圣的不满说道。

奥特莱吉先生独自一人开开心心地躺着,没有人来打扰他,他的头脑完全浸润在一系列的美梦之中,在那个世界里有温软的细语,满含爱抚,那样谦恭;在画着图案的纸屏风后面,有杏仁形状、黑夜颜色的眼睛;有小小的金色身体,那么的柔韧,那么的结实,能摆出那么不可思议的姿势来。P16-19

后记

关于伊夫林·沃的生平和对《邪恶的肉身》的解读,已经有了许多的材料,通过网络都很容易接触到,不想再拾人牙慧了,所以考虑再三,决定写一篇短短的译后记,稍微谈一点自己对这部作品的最直接的感受:

这部作品的翻译不是一鼓作气完成的,而是拖了较长的一段时间。虽然有些零零碎碎的小原因,但最主要的还是在翻了约三分之一后,曾对这部作品的文学价值产生了怀疑,因此有些提不起精神来。

也难怪。小说的结构相对比较松散,与其说是一个环环相扣的完整故事,还不如说是对生活中一些事件与片段的速写。小说中并没有对某几个主要角色的命运进行跟踪叙述,而只是对一群年轻人的生活作了全景式的素描。亚当和尼娜作为主角更多只是起到叙述上的连缀作用,书中所有的人物都如同埃普夫人手下那些起了有寓意名字的天使,高度脸谱化,可以用一两个简单的标签予以概括,全书找不到一个福斯特所谓的“圆形人物”。亚当原本是圆形人物最有可能的候选人,他在生活中经历了背叛与幻灭,理应在性格上发生重大的变化,然而也许是作者出于对自己的仁慈(写作此书时沃也遭遇了妻子的背叛并最终离婚),他对亚当遭逢痛苦打击后的描写只是点到即止,流于表面,而且或许是出于某种难以言明的补偿心理,亚当甚至成功地又让原本的第三者戴上了绿帽子。在最后的战争场景中,我们隐约感受到了亚当性情上的转变,但也因为缺乏铺垫而略显突兀。

然而仔细体会之下,我们又可以感受到这部作品在气氛上的统一性,弥漫在全书各个章节中的是当时年轻一代薄弱的存在感和虚无所带给他们的痛苦。如果把整部作品当作一幅英国爵士时代的浮世绘(或者国人更容易理解的《清明上河图》),那么看起来便会觉得顺畅自然许多,而且也可感受到作者笔下的功力了。那笔得而复失、似有若无、永远也难以到手的财富,那场缔结又取消、取消又缔结、永远只差一点的婚约,那一幕幕看似喧嚣实则难掩空虚无聊的狂欢派对,那些尘埃落定后的凄凉结局,都是围绕着这一主题而敷演出来的。在作者满含戏谑嘲讽的笔调之下,我们分明又可以感受到那个时代年轻人内心的凄楚与挣扎。悲剧既非艺术的最高境界,也并不天然地较喜剧更为深刻。悲剧与喜剧的结合,即嬉笑过后心底泛起阵阵悲凉,痛到尽头又见到一丝隐约的光明,才是更为高明的艺术表现。从这点来看,伊夫林·沃的这部作品是做得不错的,它的简单与幼稚是具有一定欺骗性的。尽管作者本人在多个场合对自己这创作生涯中的第二部作品表示过不满,但至少就目前来看,读者对这部作品还是颇为认可与接受的。

此书后一半的翻译是一气呵成的,翻完后自己又通读了全文,作了相当程度的修改,保证了全书的连贯。由于在此期间阅读了一些相关资料,再加上翻译时的斟酌与思考,我对全书的文学价值已经有了更深的理解与体悟,希望我的这些感晤能通过我的译文传递给各位读者。

最后想提醒各位读者一下,作者的讽刺是通过典型的英式“干”幽默来体现的,不少笑点很冷,译者尽自己的努力在不改变原作风貌的前提下保持了其功能。您不会大笑,但若够细心够敏感,且读得够从容的话!还是会在不少地方莞尔一笑的。这又何尝不是我们对生活应该保有的态度呢?

吴刚

二○一三年秋于上海

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 19:09:02