网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 科技英语翻译之要义与技法
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 王卫平//潘丽蓉
出版社 上海科学技术出版社
下载
简介
编辑推荐

王卫平、潘丽蓉编著的《科技英语翻译之要义与技法》分为三篇九章,每篇的一、二章是初学篇,适合高中生和大学生:每篇的第三章是提高篇,适合研究生、青年教师或翻译工作者。本书是一本对科技翻译论述比较全面的书。全书紧紧围绕翻译的理念、思路、策略、技法这四个方面来展开讨论,并辅有大量的例子加以说明或验证,既有理论性,又有实践性。

内容推荐

随着科技的发展,科技英语应运而生,并发展成为一种重要文体。科技英语翻译在人类了解世界科学进展过程中,具有重要作用。一般而言,科技英语翻译要遵循两大基本原则一是忠于原意,传达信息准确无虚,二是文从字顺,行文风格贴近原文。

为此,王卫平、潘丽蓉编著的《科技英语翻译之要义与技法》独具匠心,从宏观入手,先介绍翻译过程和策略,待读者对翻译过程、策略有了整体认识和掌握后,转而介绍科技翻译基础知识并展开翻译技能的实训。这样的编排无疑更有益于读者学习和理解科技英语翻译。《科技英语翻译之要义与技法》紧紧围绕着翻译的理念、思路、策略、技法这四个方面来展开讨论,并辅有大量的例子加以说明或验证,语言流畅,论述严谨,翻译到位,是一本不可多得的科技翻译著作。

目录

引言

 上篇科技翻译的过程与策略

第一章理解、表达、审校三部曲

 一、理解过程

 二、表达过程

 三、审校过程

第二章策略之一:“直译与意译”、“归化与异化”

 一、“直译”与“意译”之争

 二、“异化”与“归化”之分

第三章策略之二:信息整合与变通翻译

 一、信息整合

 二、变通翻译

 中篇科技翻译的基本要义

第四章以“语义”为理解基础

 一、语义的差异

 二、词法的差异

 三、句法的差异

第五章以“句子”为翻译单位

 一、无灵句

 二、被动语句

 三、倍数句

 四、名词化结构

第六章以“段落”作语篇分析

 一、语篇意义

 二、语篇衔接

 三、语篇连贯

 四、语篇翻译

 下篇科技翻译的技能与实践

第七章词汇翻译的基本技能

 一、转变词性

 二、增加词语

 三、省略词语

第八章句子翻译的基本技能

 一 、从句连接词的翻译

 二、正译与反译

 三、顺序翻译法

 四、逆序翻译法

 五、拆句翻译法

 六、长句翻译法

第九章科技应用文的翻译

 一、产品说明书的特点与翻译

 二、专利说明书的特点与翻译

参考文献

附录一科技英语常用前缀和后缀

附录二科技英语中一些有关数学内容的表示和翻译

附录三英语学术论文标题中心词的翻译

附录四汉语学术论文标题中心词的翻译

附录五英语科技文献中常见拉丁词语的翻译

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 5:58:28