网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 蝴蝶梦
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 (英)达夫妮·杜穆里埃
出版社 中国致公出版社
下载
简介
编辑推荐

《蝴蝶梦》原名《吕蓓卡》,是达夫妮·杜穆里埃的成名作。一个飘零的孤女,突然成为一座古老庄园的新任女主人,可她处处都生活在已故女主人的阴影下,甚至新婚的丈夫也令她惶恐紧张。直到一起船难、一次审判和一场大火,令一个阴谋之下的阴谋暴露出了真相……

内容推荐

《蝴蝶梦》原名《吕蓓卡》,是达夫妮·杜穆里埃的成名作。小说从1938年发表以来已被译成二十多种文字,再版重印四十多次,并于1940年被改编并成功搬上银幕。达夫妮·杜穆里埃在小说中成功地塑造了一个颇富神秘色彩的女性吕蓓卡的形象。此人在小说开始时即已死去,除在倒叙段落中被间接提到外,从未在书中直接出现,但却时时处处音容宛在,并能通过其仆人、情夫等继续控制曼德利庄园直至最后将这个庄园烧毁。小说中另一女性,即以故事叙述者身份出现的第一人称“我”,虽是喜怒哀乐俱全的活人,实际上却处处起着烘托吕蓓卡的作用,作者这种以“实有”陪衬“虚无”的手法颇为别致。达夫妮·杜穆里埃通过刻画吕蓓卡那种放浪形骸之外的腐化生活,以及她与马克西姆·德温特的畸形婚姻,生动地揭示了英国上层社会中的享乐至上、尔虞我诈、穷奢极侈、势利伪善等现象。此外作者还通过情景交融的手法渲染了两种气氛:一方面是缠绵悱恻的怀乡忆旧;另一方面是阴森压抑的绝望恐怖。这双重气氛互相交叠渗透再加上故事的诡谲悬疑,使《蝴蝶梦》成为一部多年畅销不衰的浪漫主义小说。

试读章节

昨夜我梦见自己又回到曼德利了。好像我正从那扇铁栅门走进去,隐秘的小径现在只剩如丝带般的狭窄,碎石路面被杂草湮没。有时,我以为无路可走了,但在倾倒的树底下,或者在冬雨汇成的泥沟对岸,突然又发现小路,而由灌木树干新长出的树枝横在我走的路上。我竟然走到那栋房子前,站在那儿,心剧烈地跳动,泪水涌上眼眶。那是曼德利,我们的曼德利,一如往昔的隐僻、静谧。在梦中,灰色的石块在月光下闪闪发光,岁月无法侵蚀那些墙垣的美,也无法侵蚀那地方本身的美,它好像捧在手心的一颗宝石。杂草斜倒向海滨,而海是静静地躺在月光下的一片银波,宛如没有被风暴侵扰的湖水。

我再转身望向屋子,却看到花园已经荒芜了,正如那片树林已经荒芜了一样。杂草丛生。不过月光与幻想,甚至于一个梦中人的幻想都能神奇地骗人。当我静默地立在那儿的时候,我可以发誓那房子不是一个空屋,而是像从前一样栩栩如生地活着。灯光从窗口里透射出来,窗帘在晚风中轻柔地飘动;那边,在图书室里,门就像我们离开时一样地半开着,我的手绢放在桌上秋季盆景的旁边。

这时一片浮云掩过明月,像面前的一只黑手。那幻觉消失了。我重新面对着一个空洞的外壳,没有关于它过去的耳语。我们的恐惧与痛苦没有了。清醒时我想到曼德利,我不会感到酸楚,要是我曾住在那儿毫无恐惧的话,我会认为那地方或许存在过。我会忆起那夏天时的花园,与在那儿唱歌的鸟儿。林下品茗,海浪声从岸边传人我们的耳际。我会忆起忘忧谷内灌木丛中盛开的花朵。这些事物永远不可能褪色。它们是一些没有痛苦的记忆。我知道这一切一切都在我的梦中(像大多数睡着的人一样,我知道我在做梦)。

P1-4

序言

英国女作家达夫妮·杜穆里埃(DapPlne du Maurier,1907~1990)出身书香门第,自幼受到艺术熏陶。祖父乔治·杜穆里埃是小说家和插图画家。父亲杰拉尔德-杜穆里埃爵士是著名演员,并从事演出经纪人的职业。达夫妮·杜穆里埃聪明博学,极有文学天赋,她先在伦敦接受教育,后转到巴黎求学,并于1938年出版了《吕蓓卡》(Rebecca,国内又译为《蝴蝶梦》)。这部小说使她名噪全球,跻身于世界当代有影响的作家之林。

达夫妮·杜穆里埃曾是英国皇家文学会会员,写过17部长篇小说及几十种其他体裁的文学作品,1969年被授予大英帝国贵妇勋章。杜穆里埃对资产阶级工业革命带来的科学进步和城市文明没有兴趣,都市的浮华和道德沦丧使她厌倦城市生活,她离开伦敦,长期居住在英国西南部大西洋沿岸的康沃尔郡。康沃尔郡的农场庄园里悠闲暇适的乡下生活和绮丽迷人的自然风光令她身心愉悦。她的很多作品如《牙买加旅店》《蝴蝶梦》《法兰西人的支脉》都以此郡的社会习俗与风土人情为主题或背景,故有“康沃尔小说”之称。受19世纪以神秘、恐怖等为主要特点的哥特派小说和勃朗特姐妹的小说创作手法的影响,达夫妮·杜穆里埃创作的小说大多气氛神秘诡异、情节曲折动人、人物(特别是女主人公)刻画细腻。英国著名的小说家和评论家福斯特(Forster E.H.)认为,英国的小说家中没有一个人能够做到像杜穆里埃这样打破通俗小说与纯文学的界限,让自己的作品同时满足这两种文学的共同要求。达夫妮·杜穆里埃运用注重形式和故事情节的通俗小说艺术表现手法创作,因此以不管是什么层次的读者,知识分子、工人、家庭妇女或者是农民,只要有一定的文化,都可以读达夫妮·杜穆里埃的小说。豆瓣网友Liv在题为“蝴蝶蝴蝶她是虫变的,先生先生你还爱她吗”的评论中说:“《蝴蝶梦》真的可以给各个层次的人看。小女生会看出王子和灰姑娘的浪漫,老男人会看出命运的坎坷,而半大不小的女人则能看出这简直就是世上关于婚姻的最完美的讽刺。”

《蝴蝶梦》原名《吕蓓卡》,是达夫妮·杜穆里埃的成名作。小说从1938年发表以来已被译成二十多种文字,再版重印四十多次,并于1940年被改编并成功搬上银幕。达夫妮·杜穆里埃在小说中成功地塑造了一个颇富神秘色彩的女性吕蓓卡的形象。此人在小说开始时即已死去,除在倒叙段落中被间接提到外,从未在书中直接出现,但却时时处处音容宛在,并能通过其仆人、情夫等继续控制曼德利庄园直至最后将这个庄园烧毁。小说中另一女性,即以故事叙述者身份出现的第一人称“我”,虽是喜怒哀乐俱全的活人。实际上却处处起着烘托吕蓓卡的作用,作者这种以“实有”陪衬“虚无”的手法颇为别致。达夫妮·杜穆里埃通过刻画吕蓓卡那种放浪形骸之外的腐化生活,以及她与马克西姆·德温特的畸形婚姻,生动地揭示了英国上层社会中的享乐至上、尔虞我诈、穷奢极侈、势利伪善等现象。此外作者还通过情景交融的手法渲染了两种气氛:一方面是缠绵悱恻的怀乡忆旧;另一方面是阴森压抑的绝望恐怖。这双重气氛互相交叠渗透再加上故事的诡谲悬疑,使本书成为一部多年畅销不衰的浪漫主义小说。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/8 1:02:27