网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 和谐与翻译诉求
分类 人文社科-社会科学-语言文字
作者 陆刚
出版社 武汉大学出版社
下载
简介
编辑推荐

作者撰写本书的目的重点不在于教授别人应该如何翻译,而在于和大家分享自己的心得体会,提出问题进行探讨。从本书所谈的翻译理论方面看,作者并没有列举国内外浩如烟海的翻译理论,而是引用自己认为最有启发的若干理论,用于指导自己的分析和研究;从本书翻译实例取材涉及的内容来看,则以我国政治题材的文章为主,而其核心就是和谐。作者还巧妙地把自己对翻译的追求也落实到原文和译文的和谐上来。全书分为上篇、中篇、下篇三个部分,有虚有实,举例翔实而富有时代气息,实用性很强,分析说理很到位且有一定的启发性。

目录

上篇 文本复读与探索

 第一章 翻译思想:对等译者规范

第一节 翻译与翻译单位

第二节 对等的翻译思想

第三节 译者与翻译规范

 第二章 功能对等:文本译文受众

第一节 信、达、雅与功能对等

第二节 巴氏理论与文化功能等值

第三节 近似对等与受众认同

 第三章 外宣翻译:完整通顺准确

第一节 准确与完整、通顺的关系

第二节 获得准确译文的若干办法

 第四章 语言范式:承载对比和谐

第一节 语言范式与对比

第二节 对比承载着和谐

中篇 实例对比与分析

 第五章 词汇

第一节 词汇表达

第二节 “择善择优”的翻译原则

第三节 四字结构

第四节 颜色词

 第六章 句子

第一节 句子构建

第二节 对应式主语转换

第三节 文章标题

第四节 “把”字句

第五节 书名翻译

 第七章 语篇

第一节 语篇处理

第二节 语篇的语域和意向

第三节 《朱子家训》及其译本

下篇 文化迥异与相通

 第八章 文化词

第一节 多种形式的文化词

第二节 源语国文化和语言的输入

第三节 文化视域下的共性与个性

第四节 阴阳之说与亚里士多德的三段论

 第九章 隐含式

第一节 信手拈来妙然天成

第二节 视点转换异曲同工

第三节 喻体意象文化底蕴

第四节 真龙天子龙的传人

 第十章 思维链

第一节 审美习惯与价值取向

第二节 思维模式与行文特点

第三节 文化概念与认知顺序

第四节 宗教信仰与表达方式

引用文献目录

后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/8 8:11:57