语言的相互翻译是工作中必不可少的。《商务英语翻译实训教程》力求做到难易结合,将英汉两种语言互译的翻译技巧和商务文体翻译结合起来,有效地提高学生的翻译水平。本实训教材是根据高职高专教学的实际要求,注重理论和实际的紧密结合,为加强实践教学环节而编写的。本书共分8个实训部分。吴巧蓉、林南强负责统稿。
《商务英语翻译实训教程》是在总结以往商务英语翻译理论教学与实习实训的基础上,为高职高专院校商务英语专业学生精心编写的,目的是让高职高专学生在系统学习商务英语翻译理论知识的基础上,通过实训课程,更好地掌握所学内容,提高商务英语翻译的实践能力。
本书共有8个实训课程,每个课程围绕一个专题,主要由背景知识、文体特点、翻译方法和技巧、案例分析、专项练习、自主练习及拓展空间等部分组成。第一、二部分简明扼要地讲授翻译的基础知识和实用技巧。第三部分提供了许多案例分析。第四部分在老师指导下,以学生为中心进行大量课堂专项练习,从词语、句子翻译入手,难易相宜;后续则以段落及短文作为补充,丰富和加深实训的内容。第五部分由学生自己完成,以强化、巩固所学知识;实训过程由浅入深,符合职业技术学院学生的实际水平。在每一实训课程的最后,都附有与本实训相关的拓展词汇等内容,以扩大学生知识面。
《商务英语翻译实训教程》可作为全国高职高专院校商务英语等相关专业学习“商务英语翻译”课程的辅助教材,也可作为社会各界人士自学“商务英语翻译”课程的参考教材和参加商务英语翻译证书考试的复习参考资料。吴巧蓉、林南强负责统稿。