网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 汉诗英译研究--理雅各翟理斯韦利庞德/列国汉学史书系
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 吴伏生
出版社 学苑出版社
下载
简介
编辑推荐

《汉诗英译研究--理雅各翟理斯韦利庞德/列国汉学史书系》编著者吴伏生。

“列国汉学史书系”作为一个文化工程,其撰写的难度非一般学术著作所能比拟。严绍□教授谈到siniligy的研究者的学识素养时提出四个“必须”:①必须具有本国的文化素养(尤其是相关的历史、哲学素养);②必须具有特定对象国的文化素养(同样包括历史、哲学素养);③必须具有关于文化史学的基本学理素养(特别是关于“文化本体”理论的修养);④必须具有两种以上语文的素养(很好的中文素养和对象国的语文素养)。这几点确实都是汉学研究者必须具备的文化和语文素养,否则很难进入汉学研究的学术境界。

目录

前言

第一章 英国早期的汉诗翻译

第二章 理雅各(James Legge,1815—1897)

 一、从传教士到大学教授:理雅各的汉学道路

 二、理雅各与中国文化

 三、理雅各的《诗经》翻译

(一)《中国经典》版《诗经》

(二)韵体《诗经》

(三)《中国圣典》版《诗经》

(四)《离骚》翻译

第三章 翟理斯(Herben A11en Giles,1845—1935)

 一、从外交官到大学教授:翟理斯的汉学道路

 二、翟理斯与中国文化

 三、翟理斯的汉诗翻译

(一)《中诗英韵》及《中国文学选珍:诗歌卷》

(二)《中国文学史》中的汉诗翻译

(三)其他译诗

(四)与韦利的译诗之争

第四章 韦利(Anhur D.Waley,1889—1966)

 一、从大英博物馆馆员到汉学家:韦利的汉学道路

 二、韦利与中国文化

 三、韦利与中国诗歌

 四、韦利的诗歌翻译理论

 五、韦利的汉诗翻译

(一)《汉诗一百七十首》、《汉诗增译》及《悟真寺和其他篇章》

(二)白居易翻译

(三)《诗经》翻译

(四)《九歌》翻译

第五章 庞德(Ezm P0und,1885一1972)

 一、庞德与中国文化、诗歌之缘

 二、庞德论诗歌翻译

 三、庞德的汉诗翻译

(一)《神州集》

(二)《诗经》翻译

结 语

参考书目

人名索引

后 记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 7:33:38