帮助学生从容应对英语高级口译证书考试,培养更多高素质、高层次的英语口译工作者!
孙万彪、王恩铭编著的《英语高级口译证书考试高级翻译教程(第4版)》由16个单元组成。每个单元选编2篇练习,适当拉开它们的难易程度,以供任课教师灵活选用。本教程共选练习32篇,其中英译汉16篇,汉译英16篇。每周一个单元,先进行英译汉训练,后进行汉译英训练。另外,教程还附有20篇补充翻译练习,供任课教师选用,也可供学生自学自练之用。书末所附16套“翻译考试试题”是历次考试用过的真实试题,供学生在备考期间“试笔”和进行翻译能力自测。
每一单元由练习、词汇、注解、参考译文和翻译技巧五个部分组成。在“词汇”部分里,我们列出了练习中出现的主要词汇,其目的是帮助学生掌握和扩大用于不同领域的有关词汇。在“注解”部分里,编者就练习中出现的语言难点、文化背景、难译句子及同一句子的不同理解和不同译法作了比较详细的阐述,并配以例句加以说明。
Part One Introduction to Translation
导论
1.翻译的性质
2.翻译的过程
3.翻译的标准
4.翻译的方法
5.翻译应具备的能力
6.翻译课的任务
Part Two English-Chinese Translation
Unit 1
1.1 Translation Exercise: The American Character
1.1.1 Words and Expressions
1.l.2 Notes and Explanations
1.1.3 Reference Version
1.2 Translation Exercise : Typically American?
1.2.1 Words and Expressions
1.2.2 Notes and Explanations
1.2.3 Reference Version
1.3 Translation Technique
1.3.1 Omission
1.3.2 Translating Comparative Structures
Unit 2
2.1 Transhtion Exercise: Britain International
2.1.1 Words and Expressions
2.1.2 Notes and Explanations
2.1.3 Reference Version
2.2 Translation Exercise: Early Settlers in the New World
2.2.1 Words and Expressions
2.2.2 Notes and Explanations
2.2.3 Reference Version
2.3 Transhtion Technique
2.3.1 Conversion
2.3.2 Structural Transformation
Unit 3
3.1 Translation Exercise: Credit Cards
3.1.1 Words and Expressions
3.1.2 Notes and Explanations
3.1.3 Reference Version
3.2 Translation Exercise: Market Dynamics
3.2.1 Words and Expressions
3.2.2 Notes and Explanations
3.2.3 Reference Version
3.3 Translation Technique
3.3.1 Translating Personal and Possessive Pronouns
3.3.2 Translating Meaning
Unit 4
Unit 7
Unit 8
Part Three Chinese-English Translation
Unit 9
Unit 10
Unit 11
Unit 12
Unit 13
Unit 14
Unit 15
Unit 16
Part Four Supplementary Translation Exercises