序一 大海的第三岸——中英诗人对话式互译 The Third Shore:Poet to Poet Dialogic Translation
序二 On the Rising Beach. Translation as Metaphor 高高升起的海滩:翻译之为隐喻
中诗英译/Chinese into English
姜涛/Jiang Tao
空军一号/Air Force One
冷霜/Leng Shuang
小夜曲/Serenade
唐晓渡/Tang Xiaodu
叫出你的名字/I cry out your name
五月的蔷薇/May Rose
镜/Mirror
无题(之三)/3rd part of an untitled poem'
无题/Untitled
王小妮
Wang Xiaoni
一块布的背叛/Betraying Cloth
台风四首/Four Typhoon Poems
在威尔士(选三)/Wales in June
月光白得很/White Moon
萧开愚/Xiao Kaiyu
留赠拉斐尔/A Gift of Words for Raffael Keller
一次抵制/One Resistance
山坡/Hillside
西川/Xi Chuan
巨兽/Monster
我奶奶/My Grandma
佩玲/Pei Ling
皮肤颂/Ode to Skin
题王希孟青绿山水长卷《千里江山图》/After Wang Ximeng's Blue and Green Horizontal Landscape Scroll, A Thousand Miles of Rivers and Mountains'
严力/Yan Li
中国抽屉/The Chinese Drawers
输掉了/Lost
杨炼/Yang Lian
个人地理学/Personal Geography
鬼魂奏鸣曲/Ghost Sonatas
饕餮之问/Questions about the Demon Taotie
一粒葵花籽的否定句/A Sunflower Seed’s Lines of Negation’
一条良渚玉琮上的线/A Line on the Liangzhu Jade Cong
散步者/Stroller
紫郁金宫:慢板的一夜/A Night in the Purple Tulip Palace (Adagio)
蝴蝶——纳博科夫/Butterfly – Nabokov
蝴蝶——柏林/Butterfly – Berlin
蝴蝶——老年//Butterfly – Old Age
杨小滨/Yang Xiaobin
目的论/Teleology
裸露/Nude
景色与情节/The Setting and the Plot
离题的情歌/Love Song Gone Awry
信件,面包,书签/Three Short Poems
于坚/Yu Jian
在西部荒野中看见火车/Watching a Train in the Western Wilderness
臧棣/Zang Di
自我表现协会/The Self-Expression Association
生活是怎么炼成的丛书/How Life is Smelted
牵线人丛书/A Puppeteer
翟永明/Zhai Yongming
第六月/Jing An Village, June
菊花灯笼漂过来/The chrysanthemum lantern is floating over me
唐朝书生/Scholars of the Tang Dynasty
张炜/Zhang Wei
松林/Pine Forest
周瓒/Zhou Zan
慢/Slowness
未名湖/Nameless Lake
灰喜鹊/Jay
English into Chinese/英诗中译
Nick Admussen/安敏轩
Road Trip/驾车旅行
Medical Thriller/医疗惊悚
Tony Barnstone/托尼﹒巴恩斯通
Hair/毛发
Break Up with Him (A How-to Manual)/跟他绝交
Death/死亡
Worn/旧
Breyten Breytenbach/汴庭博
Departure/启程
Polly Clark/波丽﹒克拉克
Zoo/我的动物园学历
My Life, the Sea/我的生活,海
Cheng Du Massage/成都按摩
Beijing/北京
Swan/天鹅
Women/女人
My Life With Horses/与马共生
Jennifer Crawford
简妮芬?克劳馥
A Tempo/回旋\\
Antony Dunn/安东尼﹒邓恩
Flea Circus/跳蚤马戏团
Lepidopterist/蝴蝶专家
Unsaid/未说的话
William N. Herbert/威廉﹒赫伯特
Midsummer Night's Lighthouse/仲夏灯之夜塔
Forgive the Flies/原谅苍蝇
Ghost/鬼魂
Kabitika/祖父母
Border Cow/边界母牛
Shields Fox/庇护雌狐
Tyne Tunnel/泰恩河隧道
Slow Animals Crossing/慢动物穿行
Santiniketan/桑蒂尼科坦
A Difficult Horse/一匹很难的马
Sean O'Brien/肖恩﹒奥布莱恩
Cities/城市
Europeans/欧洲人
Another Country/另一个国家
Tables and Chairs/桌和椅
Pascale Petit/帕斯卡尔?帕蒂
The Mirror Orchid/镜兰
Atlas Moth/地图蛾
Unearthly Languages/神奇的语言
My Father's Body/我父亲的身体
Self-Portrait with Fire Ants/有火蚁的自画像
The Snake House/蛇屋
The Strait-Jackets/约束衣.
Fiona Sampson/菲奥娜﹒辛普森
Common Prayer/共同的祈祷
Arthur Sze/施加彰
The Negative/底片
Horse Face/马脸
Pig's Heaven Inn/猪西天客栈
Looking Back on the Muckleshoot Reservation from Galisteo Street, Santa Fe/从圣达菲市加利斯泰欧街回望马柯舒特印第安保留地
The Moment of Creation/混沌初开
George Szirtes/乔治﹒塞尔特斯
Water/水
Madhouse/疯人院
We love life whenever we can/只要我们可以纵情地生活
The Best of All Possible Worlds/所有世界里最好的那个
Some Sayings about the Snake/关于蛇的一些谚语
Joshua Wiener
约书亚﹒维尔纳
Found Letter/寻回的信
Cricket/蛐蛐
诗人名字对照表