网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 茶花女(插图中文导读英文版)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 (法)亚历山大·小仲马
出版社 清华大学出版社
下载
简介
编辑推荐

亚历山大·小仲马(Alexandre Dumas ills,1824—1895),十九世纪法国著名小说家、戏剧家,是法国文学史上最伟大的作家之一。

在小仲马的众多作品中,《茶花女》是其中杰出的代表。《茶花女》可以说是小仲马的自传体小说:主人公玛格丽特是一位美丽、聪明而又善良的姑娘,因酷爱茶花,常以茶花为饰,故称“茶花女”。为了谋生,她从贫穷的乡下来到巴黎,虽然不幸落入风尘,却依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。遇见阿尔芒后,玛格丽特被他的一片赤诚之心征服,坠入情网。正当他们憧憬未来美好生活时,阿尔芒的父亲却暗中迫使玛格丽特离开阿尔芒。而阿尔芒以为玛格丽特有意抛弃他,便不择手段、寻找一切机会报复她。玛格丽特忍辱负重,在疾病和悲痛的双重折磨下,含恨而逝。真相大白之后,阿尔芒悲伤万分,这段纯真的爱情终以悲剧告终。

内容推荐

《茶花女》是世界文学史上最伟大的爱情小说之一。主人公玛格丽特是一位美丽、聪明而又善良的姑娘,因酷爱茶花,常以茶花为饰,故称“茶花女”。为了谋生,她从贫穷的乡下来到巴黎,虽然不幸落入风尘,却依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。遇见阿尔芒后,玛格丽特被他的一片赤诚之心征服,坠入情网。正当他们憧憬未来美好生活时,阿尔芒的父亲却暗中迫使玛格丽特离开阿尔芒。而阿尔芒以为玛格丽特有意抛弃他,便不择手段、寻找一切机会报复她。玛格丽特忍辱负重,在疾病和悲痛的双重折磨下,含恨而逝。真相大白之后,阿尔芒悲伤万分,这段纯真的爱情终以悲剧告终。

该作品一经发表,立刻在法国引起轰动,从此小仲马一举成名。该书自出版以来,一直畅销至今,被译成世界上几十种文字。根据小说改编而成的戏剧《茶花女》(作者亚历山大·小仲马)已成为戏剧史上经典的名剧之一。无论作为语言学习的范本,还是作为通俗的文学读本,本书对当代中国的青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每章的开始部分增加了中文导读。同时,为了读者更好地理解故事内容,书中加入了大量的插图。

目录

第1章 chapter 1

第2章 chapter 2

第3章 chapter 3

第4章 chapter 4

第5章 chapter 5

第6章 chapter 6

第7章 chapter 7

第8章 chapter 8

第9章 chapter 9

第10章 chapter 10

第11章 chapter 11

第12章 chapter 12

第13章 chapter 13

第14章 chapter 14

第15章 chapter 15

第16章 chapter 16

第17章 chapter 17

第18章 chapter 18

第19章 chapter 19

第20章 chapter 20

第21章 chapter 21

第22章 chapter 22

第23章 chapter 23

第24章 chapter 24

第25章 chapter 25

第26章 chapter 26

第27章 chapter 27

试读章节

本书所叙述的事情都是真实的。我搜集了很多的资料,还有巴黎的人证,我希望通过自己对这件事情始末的深入了解,真实地向大家讲述一个动人的故事。

在1847年的一天,我看到街头上一张巨幅拍卖死者家具和珍玩的广告。按照指定的地点和时间我来到拍卖物品的现场,那里已经聚集了很多穿着华丽的贵妇人。我浏览了这位死者的家具和摆设,可以肯定这是一个高级妓女的住处。那些贵妇人似乎也对此很感兴趣,她们凭借参观拍卖品的理由,仔细地打量着妓女的家居布置。那些名贵的梳妆用品没有一件不是真金白银的,让人看了足可以想象这位妓女生前生活的奢侈。我想起了以前认识的一个女孩,她的母亲从没有给过她关爱,只是一心想着让她养老。直到有一天,女孩在母亲的操纵下开始了堕落的妓女生活,偶然的一次怀孕,作为母亲她竟然反对女儿生下孩子,女儿只好打掉了孩子,身体也变得特别虚弱,最后因为后遗症死了,而那位母亲却依然活着。

我向旁边的看守人打昕着这些东西的主人名字,原来是我也见过的玛格丽特。由于生前所欠的债务没有还清,那些债务人打算通过拍卖家具和珍玩来收回债务。我突然对这位姑娘生前的命运产生了怜悯之情。

我在拍卖的那一天从外地回来,现在关于玛格丽特的消息根本没有人提。这种女人生前的生活人人皆知,但死后却没有人关心。以前我经常看到玛格丽特独自坐车到香榭丽舍大街去,她总是很优雅地向熟人微笑;她经常去郊外散步,这些景象经常浮现在我面前,但玛格丽特——一个绝色美女,就这样离开了人世。

她总是披着开司米披肩,头饰很精美,鹅蛋脸上精致的五官、粉嫩的皮肤,总让你觉得像是不能触碰的神仙一样。她过着放荡奢侈的生活,但是脸上却依然透露出处女般的神态,这是别的妓女无法比拟的。玛格丽特总会出现在剧场的首场演出上,总会带着望远镜、蜜饯和茶花三样东西。她所带的茶花颜色会变化,但谁也弄不清楚到底是遵循什么规律,所以人们也称她为“茶花女”。人们传诵她和一位老公爵有染,.老公爵因为失去女儿很心痛,看到极像自己女儿的玛格丽特,便把全部身心投入到玛格丽特身上,外人认为这是老公爵贪图女色包养情妇,谁也不知道他们的关系到底是咋样的。

拍卖那天,几乎所有的名媛都去了。那些人都热衷于对死者生前生活的窥探,似乎没人怀念玛格丽特。我默默地待在角落里,看着那些债权人脸上露出的微笑,心里很不舒服,这些人在玛格丽特临死前不停地纠缠,到她死后还冠冕堂皇地拍卖她的东西。那些女士用品很快便拍完了,很多都拍到了意想不到的价格。我一直没等到适合的东西,直到《玛侬·莱斯科》这本书的出现,我和另外一位不停地竞拍,最后我以一百法郎买下了原价只有十法郎的书,这引起了全场人的注意。我也不知道自己为何出如此高价买下这本书,可能就是因为想看扉页上的那几个字:玛侬对玛格丽特,惭愧!署名的叫阿尔芒·迪瓦尔,我猜测他们在感情上应该有些事情。拿到书后,我不停地反复细读着书中的内容,来回将玛格丽特与之相比:玛侬死在真心爱自己的情人的怀抱里;而玛格丽特死在自己豪华的住宅里,却孤独空虚,这比玛侬更加悲惨。.

玛格丽特留下的物品一共拍卖了15万法郎,偿债余下的5万法郎由她的远房姐姐继承。在巴黎的这场竞拍很快便被人遗忘了。到了三四天后的一个早晨,突然有个叫阿尔芒·迪瓦尔的人要求见我,我记得那是在那本书的扉页上出现过的名字。我见到了这位满身尘土都没来得及清理的年轻男子,他脸色苍白,情绪激动,请求我能将那本书让给他,我很高兴能够将书物归原主,他坚持要求付我书款但被我拒绝。我向他解释说当时自己也是一时兴起,和另外一位先生较劲才买下的。我很想问问他关于玛格丽特的事情,但是不敢贸然发问;他似乎看出了我的心思,递给我一张信纸,看得出来那张信纸已经被看过很多遍,这是玛格丽特写给他的一封信,主要内容是玛格丽特临终前的无助和一些事情的交代,她希望阿尔芒能够到朱丽·迪普拉那儿取回她的日记;为了避免债权人猜疑,她甚至不敢留下一件东西给阿尔芒。在最后离开人世的时候,她的身边无亲无友,特别凄凉,只有债主派来的看守人的脚步声,也没能见到最好的朋友阿尔芒最后一面。

我看完之后把信还给了阿尔芒,他还是很痛苦,为自己没有能见玛格丽特最后一面而伤心。我从没见过哪个男子这么伤心欲绝。他泪流满面,备受折磨,我真的很同情他。我希望能够当个耐心的倾听者,听他倾诉自己内心的痛苦。他保证改天会把事情的经过告诉我,但现在的他无法控制自己的眼泪,必须要回去了。P1-22

序言

亚历山大·小仲马(Alexandre Dumas ills,1824—1895),十九世纪法国著名小说家、戏剧家,是法国文学史上最伟大的作家之一。

1824年7月27日,小仲马出生在法国巴黎郊外的小镇维莱一科特雷。他是法国著名作家大仲马与一名女裁缝的私生子。直到1831年,大仲马才承认这个儿子。七岁以前,小仲马与母亲相依为命,靠母亲的微薄收入度日,在贫困屈辱中度过了自己的童年。从含辛茹苦的母亲身上他感受到人世间的不平,这成了他在以后的创作中对女性同情的一个重要原因。1846—1847年,小仲马完成了一部以流浪汉的冒险经历为题材的长篇小说《四个女人和一只鹦鹉的奇遇》,还出版了诗集《青年罪孽》;1848年,出版了小说《茶花女》。《茶花女》是小仲马根据巴黎当时的一个真实故事撰写而成,是小仲马的代表作。随后,小仲马又写了20余部剧作,现实主义倾向更为鲜明。其中著名的作品有:《半上流社会》(1855)、《金钱问题》(1857)、《私生子》(1858)、《放荡的父亲》(1859)、《欧勃雷夫人的见解》(1867)、《阿尔丰斯先生》(1873)、《福朗西雍》(1887)等。小仲马的剧作大多以妇女、婚姻、家庭问题为题材。作为法国现实主义戏剧的先驱者之一,其剧作富有现实的生活气息,以真切自然的情理感人,结构比较严谨,语言通俗流畅。由于在小说、戏剧创作方面取得的巨大成就,小仲马于1875年当选为法兰西学院院士。

在小仲马的众多作品中,《茶花女》是其中杰出的代表。《茶花女》可以说是小仲马的自传体小说。1844年9月,小仲马与巴黎名妓玛丽·杜普莱西一见钟情。玛丽出身贫苦,流落巴黎,不幸落入风尘。她珍重与小仲马的真挚爱情,但为了维持生计,仍得同富豪们保持关系。小仲马一气之下给玛丽写了绝情信,并出国旅行。1847年,小仲马回国后得知只有23岁的玛丽已经离开了人世。现实生活的悲剧深深地震动了小仲马,他满怀悔恨与思念,闭门谢客,开始了创作之程。一年后,这本凝集着永恒爱情的《茶花女》问世了。该书一经问世便产生了强烈的社会反响,小仲马一举成名。几年以后,他将它改写成五幕话剧,并获得巨大的成功,上演时剧场爆满,万人空巷。小仲马发电报将《茶花女》演出大获成功的消息告诉远在比利时的父亲,电报上写道:“第一天上演时的盛况,足以令人误以为是您的作品。”父亲立即回电:“我最好的作品正是你,儿子!”,随后该书又被谱曲成歌剧。一个多世纪以来,《茶花女》被译成数十种文字,风靡世界;其话剧、歌剧、电影形式的演出经久不衰,现在仍然是一些著名剧团的保留节目。茶花女玛格丽特的悲惨命运—直深深地打动着世界各地读者和观众的心。

在中国,《茶花女》是读者最熟悉、最喜爱的外国文学名著之一。早在1898年,我国近代著名翻译家林纾就将该书翻译并引入国内,以《茶花女遗事》为名出版。从此,玛格丽特和阿尔芒的爱情故事在中国的读者群中迅速流传,深入人心。中国舞台上也经常上演《茶花女》歌剧。时至今日,这部被世界公认的文学名著仍然散发着永恒的魅力。目前,在国内数量众多的《茶花女》书籍中,主要的出版形式有两种:一种是中文翻译版,另一种是英文原版。其中的英文原版越来越受到读者的欢迎,这主要是得益于中国人热衷于学习英文的大环境。从英文学习的角度来看,直接使用纯英文素材更为有利。考虑到对英文内容背景的了解有助于英文阅读,使用中文导读应该是一种比较好的方式,也可以说是该类型书的第三种版本形式。采用中文导读而非中英文对照的方式进行编排,这样有利于国内读者摆脱对英文阅读依赖中文注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《茶花女》,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作故事主线。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读内容,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。同时,为了读者更好地理解故事内容,书中加入了大量的插图。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。

本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、刘乃亚、赵雪、熊金玉、李丽秀、李智能、李鑫、熊红华、傅颖、乐贵明、王婷婷、熊志勇、聂利生、傅建平、蔡红昌、孟宪行、胡国平、李晓红、胡武荣、贡东兴、张镇、熊建国、张文绮、王多多、陈楠、彭勇、王婷婷、邵舒丽、黄福成、冯洁、熊红华、王晓旭、王业伟、龚桂平、徐鑫、王晓旭、周丽萍、徐平国、肖洁、王小红等。限于科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 15:26:56