纪昀,字号晓岚,号石云,清代乾隆朝著名文士。主持编纂《四库全书》,任总纂官。博览群书,有多种著作传世。晚年出其余绪,撰写《阅微草堂笔记》。
《阅微草堂笔记全译(共2册)》的翻译,由邵海清译《滦阳消夏录》一至六卷和《如是我闻》一、二卷,楼含松译《如是我闻》三、四卷,陈铭译《槐西杂志》一至四卷和《滦阳续录》五、六卷,廖可斌译《姑妄听之》一至四卷,江兴祐译《滦阳续录》一至四卷。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 阅微草堂笔记全译(共2册) |
分类 | 文学艺术-文学-中国文学 |
作者 | (清)纪昀 |
出版社 | 上海古籍出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 纪昀,字号晓岚,号石云,清代乾隆朝著名文士。主持编纂《四库全书》,任总纂官。博览群书,有多种著作传世。晚年出其余绪,撰写《阅微草堂笔记》。 《阅微草堂笔记全译(共2册)》的翻译,由邵海清译《滦阳消夏录》一至六卷和《如是我闻》一、二卷,楼含松译《如是我闻》三、四卷,陈铭译《槐西杂志》一至四卷和《滦阳续录》五、六卷,廖可斌译《姑妄听之》一至四卷,江兴祐译《滦阳续录》一至四卷。 内容推荐 《阅微草堂笔记》是纪昀晚年所作,包括《滦阳消夏录》六卷,《如是我闻》、《槐西杂志》、《姑妄听之》各四卷,《滦阳续录》六卷,自乾隆五十四年(1789)至嘉庆三年(1798)陆续写成,前后历时九年。《阅微草堂笔记全译(共2册)》为该书的白话全本翻译本。 《阅微草堂笔记全译(共2册)》的翻译,由邵海清译《滦阳消夏录》一至六卷和《如是我闻》一、二卷,楼含松译《如是我闻》三、四卷,陈铭译《槐西杂志》一至四卷和《滦阳续录》五、六卷,廖可斌译《姑妄听之》一至四卷,江兴祐译《滦阳续录》一至四卷。 目录 前言 卷一 滦阳消夏录(一) 长生猪 狐语 鬼嘲夫子 诗有鬼气 梦赠诗扇 鬼谈诗 吕四遭报应 狐狸缘 李公遇仙 梦人阴司 雷击 无云和尚 狐女幻变 鬼谈理学 塾师弃馆 骑驴少妇 白岩寓言 鬼算 台湾驿使 真人降狐怪 经香阁 鬼不足畏 土神护妻 搬运术 何必如此 村童吟诗 罗洋山人诗 梦作一联 小花犬 古柏 吕道士 马语 善詈 隐恶 西行谶 疡医 两术士 幻术 胡维华 蓄志报复 乌鲁木齐二事 渡江僧 老桑树 阳宅与凶宅 老杏树 百年女鬼 哑鬼 卷二 滦阳消夏录(二) 命相之谜 易位 嘲俗儒 因果 扶乩问寿 砚铭 二格 治狱可畏 反常 玉带化白蛇 镜中之影 贞孤 妾再嫁 鬼饮酒 牛产麟 鬼畏人 降坛诗 梦中作诗 周某 农家少妇 韩生 大月 嫁祸于神 罗两峰画鬼 刘四 陈双 方桂 狐居 雉与蛇 某生 科名有命 女鬼撕卷 阴司见闻 鬼藏药方 钱化群蜂 青雷寓言 巨蟒 城隍惩醉奴 土神之灵 破屋独存 智却魏忠贤 土神祠道士 月夜一女子 泥塑判官 冥吏答问 鬼神颠倒 亡叔寄语 鬼囚 卷三 滦阳消夏录(三) 戈壁大蝎虎 林中黑气 关帝祠马 真魅 斋僧 夜闻琴棋声 雅狐 祈梦吕公祠 干仆辩 依样壶芦 荔姐 贿盗扮鬼 破寺僧 老僧说法 卖面妇 乌鲁木齐 巴拉 出土花女鞋 郭六 死有余憾 死不解怨 某公多事 孟村一女 泥古者 魏忠贤之传说 红柳娃 雪莲 风穴 何励庵寓言 卧虎山人 孟夫人 魏藻遇罗刹 堕井不死 齐大 打包僧 甲乙丙 木客论诗 卖药道士 死生有命 梦魇 缢鬼忏悔 狐友说梦 雷击李善人 墨吏伏诛 绣鸾 菩萨心肠 舟子渡轿夫 卷四 滦阳消夏录(四) 戒狂生 说扶乩 度帆楼缢鬼 缢鬼求代可解 捐金拒色 盗遇牛 暂入轮回 祈梦断案 县令明察 雷击毒母者 二姑娘 痴鬼 借尸回生 江西术士 诗谶 自污救人 战疫鬼 精魂昼见 王秃子 巴蜡虫 缢鬼魅人 白昼见鬼 叱道学 神仙游戏 戏溺髑髅之报 鬼念子孙 不让浪子 姑虐妇死 俗气逼人 夙孽 红衣女子 廖姥 狐友谈道 负心当得报 戒杀生 戒臆断 女巫郝媪 蛇啮心 巧发奸谋 耆儒词穷 天道好还 许方屠驴 驳无鬼论 守藏神语 百工祀祖 妇挞夫有理 让产徐四 五台僧 不忘旧情 两妻争座 卷五 滦阳消夏录(五) 郑五 负心背德之狱 债鬼 强鬼 夙因 鬼讼 犬毁妇容 马逸 张福 狐戏守财奴 古寺鬼语 狐戏学究 周将军 冥吏话轮回 司禄神语 狐妾 改行从善 河工某官 代死为神 相交以心 胆怯见鬼 明器 穷达有命 李玉典言 绝代丽女 冥罚 鬼亦大佳 驴语 狐斗 鬼魅淳良 泥孩 伪装煞神 妓书绝句 扶乩作书画 悍妇 天雨与龙雨 白昼见鬼 第三女之死 羲与义之争 义犬四儿 通灵幻化 第一奇事 羊报冤 牛怪 疑案 吸毒石 难产之鬼 雷神 木工制木妖 正直聪明之神 鳖宝 野狐听经 巨笔吐焰 暮年生子 卷六 滦阳消夏录(六) 阔面巨人 老僧人冥 林鬼遇鬼 白以忠役鬼 鬼求公论 鬼神有无之辩 粤东异僧 江南崔寅 南皮许南金 鬼隐 巧对 狐精戏报 夙世冤愆 二牛斗盗 瑞草不瑞 梵字大悲咒 黄教和红教 狐不为祟 托名求食 鬼欺秃项马 妖由人兴 环环相报 鬼畏倔强 笔捧楼山魈 山鬼为祟 青苗神 陈太夫人 文仪班中人 故城现影 读书应知礼 著书当存风化 冯道墓妖 董天士 身后示罚 果报之速 齐舜庭就擒 王兰洲忏悔 魂附亡人衣 应举之狐 七千钱 埋骨得路 鬼尚好名 黑驴啖人 丑妇失节 魇术 户部郎中 祈梦得诗 签示试题 某公 欠债必还 鬼神护佑 卷七 如是我闻(一) 孙公降坛诗 烈妇鸣冤 狐嘲道士 旱魃 井水之疑 煞神 鬼应有中外 鬼神默佑 施舍之争 善妒之妇 狐遗方 鬼求食 狐教子弟 恶作剧 拆字 胡宫山怕鬼 居铉罢官 缢鬼与溺鬼 刘鬼谷 盗贼与呼声 案例种种 风氏园古松 继妻受杖 养与教 达观 阴谴 缢后显影 怨鬼求衣 业镜与心镜 盗句 狐能报德虑远 瑞杏轩 邻叟滑稽 衰气所召 遇鬼说鬼 临终遗言 窃玉璜 自取其侮 谑狂生 某太学生 点穴 绳还绳 塾师劝狐 桐柏山神 老狐自献 选人猎艳 兔鬼报冤 敝帚精 黑狐说因果 妖由人兴 梦中梦 狐哀女奴 一言识伪 咎由自取 走无常 鸟鸣可惜 游士排场 游魂为厉 选人举债 罢官县令 长随 献县近事 老猴学书 卷八 如是我闻(二) 以情解冤 丐妇尽孝 孝与淫 雷震李十 雅狐康默 报冤 孤松庵 汲水女子 旧端砚 海夜叉 铳击影 抱子掷钱 凶煞示兆 鬼趣 六壬占术 地水风火 凿井筑城 瑞兆 青骡偿债 刀笔 巧应 无头鬼 赤城山老翁 乩仙论医 解砒毒方 鬼求助猎者 生魂离体 黄金印 笃信程朱 奇节异烈之女 某医生 萧客好古 治狱宜戒 新婚对缢 里胥宋某 牙像作祟 此狐不俗 被创之狐 多事之鬼 两狐 剧盗之技 奇门法 削减官禄 甲与乙 罔两 鼓妖 鬼避姜三莽 杏精 申铁蟾 崔庄旧宅精怪 自招灾殃 香玉 柴窑片磁 巴尔库尔石碑 李老人 相术 彭杞之女 鬼魅托形 七品降八品 熟虑其后 卷九 如是我闻(三) 忠犬 画像显灵 辛五 雅鬼 再生 梦与真 淫狐 狐之鬼 驴之报 任玉 余某 刘果实 诗谶 破镜重圆 孤独鬼 姚安公言 邵氏子 盗亦有道 凶宅 民女呼天 厉鬼索命 纸钱 六道轮回 渔色之狐 任子田 隔世之报 某翰林 假鬼 《兰亭》逸事 鸭鸣之鬼 前愚后智 狐生子 腹负将军 虎神 鬼火 奇砚 纪昌 李福之妇 佛法忏悔 烧海 一善之报 神仙感遇 炼丹术 《西游记》作者 嗜食鸡 饿鬼 山鬼能知一岁事 鬼诗 狐写字 东光某狐 李清时 家奴赵平 …… 卷二十二 滦阳续录(四) 墨汁涂鬼脸 深山劫盗 无处无鬼 痴人施祥 侄儿汝来 小人之心 诗人与学者 狐狸戏弄人 石匮贮五谷 宣武门水闸 笔墨因缘 介野园先生 扶乩问寿 以狐招狐 道士采精血 烈妇自缢 鬼有情义 《如愿小传》 蓄妾 丁一士 尼姑和尚 偷盗通奸 卷二十三 滦阳续录(五) 不畏鬼 男女有情非悖礼 山西商人 沧州酒 三代妇女偿债 安生 执拗严先生 火药代用品 美人画 天狐 刘泰宇 常守福 门联 张妻 孝子杀人 小人之谋 博施为福 狐家婢 荒寺高僧 石翁仲 狐女赏花 董华妻 槐镇僧 萧得禄 鬼妪 爱星阿 卷二十四 滦阳续录(六) 善画之狐 棋道士 酒有别肠 牛马有人心 牛犊复仇 坟院狐女 张鸣凤 怨诗 胡牧亭 铁虫冰蚕 知县司阍 归雁诗 卓悟庵画扇 蔡中郎假鬼 女鬼告状 朱子青 无良书生 东楼鬼 附:纪汝佶六则 花隐老人 环咏亭 徂徕山巨蟒 韩鸣岐 烟戏 乌云托月马 试读章节 胡御史牧亭说:他乡里有人养了一头猪,这猪看到隔壁老翁就怒目狂叫,奔跑着冲上去要咬他;看到别人则不是这样。隔壁老翁开始对它很恼火,要想买来吃它的肉,后来一想就醒悟过来,说:“这大概就是佛经所说的前世冤业吧,世界上没有不可解的冤仇。”于是用好价钱把它买下来,送到寺庙里做长生猪。以后再见到它,这猪就贴着耳朵亲热地迎上来,不再像过去那副样子了。曾见过孙重画的伏虎罗汉,有西蜀李衍的题诗,诗曰:“至人骑猛虎,驭之犹骐骥。岂伊本驯良,道力消其鸷。乃知天地间,有情皆可契。共保金石心,无为多畏忌。”可以为这件事作注解。 狐语 沧州刘士玉举人家有间书房,被狐精所占据。这狐精白天同人对话,掷瓦片石块击打人,但就是看不到它的形体。担任知州的平原董思任,是个好官吏,他听说这件事后,就亲自前往驱除狐精。正当他在大谈人与妖路数不同的道理时,忽然屋檐头大声说:“您做官很爱护百姓,也不捞取钱财,所以我不敢击打您。但您爱护百姓是图好名声,不捞取钱财是怕有后患罢了,所以我也不躲避您。您就不要再多说了,以免自找麻烦。”董狼狈而回,好几天心里都不快活。 刘有一个女佣人,很是粗蠢,独独不怕狐精,狐精也不击打她。有人在与狐精对话时问起这件事,狐精说:“她虽然是个低微的佣人,却是一个真正孝顺的女人呵。鬼神见到她尚且要敛迹退避,何况是我辈呢!”刘于是叫女佣人住在这间房里,狐精当天就离去了。 鬼嘲夫子 爱堂先生说:听说有一个老夫子晚上走路,忽然碰到他死去的友人。夫子素来刚直,也不害怕,问道:“您到哪里去?”回答说:“我做阴间的官吏,到南村去办勾魂的差使,刚巧同路罢了。”于是就一起走,到了一间破屋子前,鬼说:“这是读书人的房子。”问他怎么知道,鬼说:“大凡人白天忙忙碌碌,他的性灵就淹没了。只是在睡着的时候,不生一丝杂念,人的元气精神明朗清澈,胸中所读过的书,字字都吐出光芒,从人的百窍里出来,它的形状隐约纷乱,灿烂如同锦绣。学识像郑玄、孔安国,文章像屈原、宋玉、班固、司马相如的,光彩上照高空,同星月争辉。其次的几丈高,再其次的几尺高,这样逐渐减少,最低的也微光闪烁,像一盏灯,映照门窗;人不能看见,只有鬼神能看到罢了。这房子上的光芒高有七八尺,由此知道。”夫子问:“我读书一辈子了,睡眠中光芒有多少呢?”鬼吞吞吐吐了好久说:“昨天经过您教书的地方,您刚巧白天睡觉,看到您胸中有厚厚的解释经义的文章一部,选刻取中的试卷五六百篇,经文七八十篇,应试的策文三四十篇,字字都化成黑烟笼罩在屋上。学生们诵读的声音,就像在浓云密雾之中,实在没见到什么光芒,不敢乱讲。”夫子愤怒地斥骂他,鬼大笑着走了。 诗有鬼气 东光李又聃先生曾经到宛平丞相废弃的园子里,看到廊檐下有诗二首。其一说:“飒飒西风吹破棂,萧萧秋草满空庭。月光穿漏飞檐角,照见莓苔半壁青。”其二说:“耿耿疏星几点明,银河时有片云行。凭栏坐听谯楼鼓,数到连敲第五声。”墨色隐约暗淡,几乎不像是人书写的。 梦赠诗扇 董曲江先生名叫元度,平原人。乾隆十七年进士,进入翰林院,经甄别考试后,改授知县官,又改任府学教授,上书称病辞职回家。他少年时梦见人赠送给他一把扇子,上面有三首绝句说:“曹公饮马天池日,文采西园感故知。至竟心情终不改,月明花影上旌旗。”“尺五城南并马来,垂杨一例赤鳞开。黄金屈戍雕胡锦,不信陈王八斗才。”“箫鼓冬冬画烛楼,是谁亲按小凉州?春风豆蔻知多少,并作秋江一段愁。”语句多半难解,后来也终于没有验证,弄不清是什么缘故。 鬼谈诗 平定王举人执信,曾经跟随在榆林做官的父亲,夜里住宿在野寺里的藏经阁下,听到阁上有人连续不断地低声说话,好像是谈论诗。他感到很惊讶,这里很少有读书人,哪里会有人谈诗呢。于是仔细地听,最终还是听不大清楚。后来说话声渐渐传出经阁廊檐下,才稍稍听得分明。其中一个说:“唐彦谦的诗格调不高,但是‘禾麻地废生边气,草木春寒起战声’毕竟是好句。”其中另一个说:“在下曾经有句说:‘阴碛日光连雪白,风天沙气人云黄。’不是亲身到过关外,看不到这种景象。”其中一个又说:“在下也有一联是:‘山沉边气无情碧,河带寒声亘古秋。’自以为颇能表达边城日暮时候的情状。”相互吟咏赏玩了好久,寺里的钟声忽然敲响了,于是寂然不再有声音。天亮后起来一看,只见阁上的锁钥盖满了尘土,已经封闭很久了。 “山沉边气”这一联,后来在任总镇的遗稿中见到。总镇名叫举,是在出兵金川时身经百战而阵亡的。“阴碛”这一联,终于不知道是谁的诗。但从他的精灵长在,能够同任公交游这点来看,也可以认定他不是平常的鬼了。 吕四遭报应 沧州城南上河涯有个无赖吕四,凶狠横暴无所不为,人们怕他像怕虎狼一样。一天傍晚,吕四同一伙品行恶劣的少年在村外乘凉,忽然隐隐地听到雷声,风雨就要来了。他又远远地看见好像一个年轻的妇女避入河岸古庙里,吕对那伙恶少年说:“她可以奸淫。”这时已是黑夜,阴云密布,吕突然奔入,掩住她的口,那伙人剥去她的衣服,轮奸了她。忽而电光一闪,穿过窗户,吕看到那女子相貌像是他的妻子,连忙松开手问她,果然不错。吕大为恼恨,要拎起她掷到河里去,妻子大声哭喊说:“你要奸淫人家,以致别人奸淫了我,天理昭著,你还要杀我吗?”吕无话可说,连忙寻找衣裤,已经随风吹入河中去了。吕急得直打转,无法可想,只好自己背负着裸体的女人回家。云散后月光明亮,满村喧哗哄笑,都争着前来问是怎么回事。吕不好回答,竞自跳了河。 原来他的妻子回娘家,约定过一个月才归来。没料到娘家遭了火灾,无屋可住,于是提前回来了,吕不知道而碰到这场劫难。后来他妻子梦见吕来说:“我的罪孽重,应当永远堕入地狱。只因生前侍奉母亲还算尽孝,阴间官吏翻检簿册,使我得以转为蛇身,现在前往投生了。你的后夫不久就来了,好好服侍新的公婆。阴间的律条,不孝罪最重,不要使自己陷于阴司沸滚的汤锅里!”到他妻子再嫁的那天,屋角有条赤练蛇垂头向下窥看,意思好像有点恋恋不舍。他妻子回想起以前所做的梦,刚要抬头问它,忽然听到门外鼓乐的声音,蛇在屋上跳腾了多次,然后奋然离去。P1-4 序言 清代自康熙、乾隆以来,文言笔记小说极为繁荣,以成就和影响而言,当推《聊斋志异》为第一。可以和它分庭抗礼的,则是纪昀的《阅微草堂笔记》。 纪昀(1724—1805),字晓岚,一字春帆,号孤石老人,在《笔记》中自署“观弈道人”,直隶献县(今属河北)人。二十四岁中举,三十一岁成进士,由编修官至翰林院侍读学士。在他的一生中,除四十五岁时因泄露消息给行将受到查抄的姻亲两淮盐运使卢见曾受牵连谪戍乌鲁木齐三年外,可说是宦途通显。乾隆三十八年(1773)即从他四十九岁起主持修纂《四库全书》达十余年,纂定《四库全书总目提要》,可说是倾注了他毕生的精力。以后累官至礼部尚书、协办大学士,卒谥“文达”。他的诗文经后人辑为《纪文达公遗集》十六卷。 《阅微草堂笔记》是纪昀晚年所作,包括《滦阳消夏录》六卷,《如是我闻》、《槐西杂志》、《姑妄听之》各四卷,《滦阳续录》六卷,自乾隆五十四年(1789)至嘉庆三年(1798)陆续写成,前后历时九年。嘉庆五年(1800),其门人盛时彦为之校订合刊,定名为《阅微草堂笔记五种》。 这五种笔记前都有作者所撰写的小序,并附有盛时彦所作的几则序跋,从中可以窥见纪昀著书的宗旨及其文学见解,其大要有二:一、作者是有所为而作的。小序中虽一再谦称此书是“昼长无事,追录见闻”、“时作杂记,聊以消闲”,然而接着又声明,它“或有益于劝惩”,“大旨期不乖于风教”,诚如鲁迅所指出的:“盖不安于仅为小说,更欲有益人心。”二、作者有意识地与《聊斋志异》相抗衡。盛时彦在《姑妄听之》跋语中引纪昀的话说:“《聊斋志异》盛行一时,然才子之笔,非著书者之笔也。……小说既述见闻,即属叙事,不比戏场关目,随意装点。……今燕昵之词,媟狎之态,细微曲折,摹绘如生。使出自言,似无此理;使出作者代言,则何从而闻见之?又所未解也。”这段话很有代表性,他把小说分成“才子之笔”和“著书者之笔”,认为小说属于记述见闻的叙事体,因而必须如实记录。显然,纪昀对文学的想象和虚构的看法,今天看来,未免保守和迂腐。但他有自己的艺术追求,他的《笔记》就是有意识地要走一条与《聊斋》迥然不同的创作道路。 《笔记》全书二十四卷,近一千二百则。作者交游广阔,博闻强记,力求每一条都有根据、有来历。一旦发现前书有误记或漏记之处,事后还往往加以补记或订正,其写作态度是颇为严肃的。当时每一卷书成,即不胫而走,并为书肆刊刻流传,扩大了影响,于是又不断有人以新事异闻相告,所谓“物常聚于所好”,其写作过程与《聊斋志异》颇有相似之处。只是由于纪昀的出身门第、社会地位和声望,向他提供素材的,包括尊长、亲族、师友、后辈,多半属于统治阶层的中上层,但是,也有一部分采自贩夫、仆隶、兵士和下层知识分子之口。从题材看,举凡乡里见闻、异地风光、官场世相、民情风俗、轶事掌故、典章名物、鬼狐精怪、医卜星相,无所不有,真可以说上下古今,包罗万象。 纪昀一生居官清要,基本上是一帆风顺的,而且正如他在《姑妄听之》小序中所说,三十岁以后,即沉湎于典籍。然而他毕竟浮沉仕途数十年,熟悉官场内情,并就耳目闻见所及,笔之于书。所以在《笔记》中,描写那些为官作宦者骄横恣肆、玩物丧志或是颟顸贪婪、草菅人命的为数不少。而对于官场中人的尔虞我诈、排挤倾轧,作者尤为反感。《滦阳消夏录》六《鬼隐》写阴间的官和阳间的官一样难当,以致做了鬼还要找一个鬼迹罕至的深山岩洞去做鬼隐士,作者对于“宦海风波,世途机阱”真可以说是深恶而痛绝了。《滦阳消夏录》六《老僧入冥》指出除官之外,最为民害的有四种人:吏、役、官之亲属、官之仆隶,他们“无官之责,有官之权”,“依草附木,怙势作威,足使人敲髓洒膏,吞声泣血”。 《笔记》涉及的社会矛盾是多方面的。全书直接反映民生疾苦虽为数不多,但有一些篇章所记叙的事却骇人听闻。《滦阳消夏录》二《周某》记明崇祯末年河南、山东遇到大旱灾和蝗灾,草根树皮皆尽,以至以人为粮。妇女、儿童被鬻于市,名之为“菜人”,并具体描写了“屠者买去,如到羊豕”的惨不忍睹的景象。《如是我闻》二《奇节异烈之女》也有类似的记载,令人触目惊心。然而这绝不是一般的“小说家言”,它可以与相关的历史记载相印证。 在长期的封建社会中,妇女受束缚、受歧视、受欺压历来是最深重的,特别是那些为生活所迫,被鬻为奴,或被逼为妾媵以至沦为娼妓的,其命运更为悲惨。《笔记》对此作了深入的揭露,并表示了自己的同情。《槐西杂志》二《侍郎夫人》记富贵人家驾驭女奴的“三部曲”以及虐待婢女的残暴手段,令人发指。《如是我闻》三《虐婢之报》记一女孩被拐卖为婢,数年中受尽了种种非人的折磨和摧残。《姑妄听之》四《狐狸为女奴辩冤》记一小女奴在主人的逼迫拷打之下,诬服盗卖金钏,被毒打得体无完肤。她们不仅在肉体上饱受凌虐,同时还遭受人格上的侮辱而求告无门。《笔记》中还写了不少妇女被逼或被鬻为媵妾的故事。《槐西杂志》二《堕楼姬》和《滦阳续录》五《董华妻》,同是写在饥荒的年头,两对恩爱夫妻被活活拆散,两妇分别被鬻为贵官和富翁的姬妾。故事写出了这两个不幸的女子为生活所迫,隐忍苟活,盼望与故夫重新团聚,最终希望破灭,奋身殉情的曲折过程。作者“哀其遇,悲其志”,对她们的悲惨遭遇和凛然正气,表示了由衷的同情和赞佩。 盛时彦在《阅微草堂笔记》序中说:“河问先生以学问文章负天下重望,而天性孤直,不喜以心性空谈,标榜门户。”所以,在《笔记》中对于宋儒的苛察不情,道学家的虚伪迂执,时时有所抨击。《滦阳消夏录》四《巧发奸谋》记两个以道学家自任的迂夫子谋夺一寡妇之田,往来密商的信札在讲学时恰巧为生徒所拾得,他们虚伪丑恶的面目在大庭广众之下霎时间暴露无遗,讽刺不可谓不辛辣。《如是我闻》三《理学害人》写某医生一再拒卖堕胎药,迫使一女子自缢而死,后在冥间状告其杀人。故事中借一冥官之口抨击了“固执一理而不揆事势之利害”的宋儒,也是切中要害的。 《笔记》中有大量谈狐说鬼、搜奇志怪的故事,这是魏晋以来笔记小说中最常见的题材。纪昀是相信有鬼神的,并从理性上接受有鬼论。他认为人们只有相信鬼神的存在,才能够自觉接受“暗室亏心,神目如电”的说教,持无鬼论则不利于劝善惩恶,因而在《笔记》中津津乐道地狱轮回、命运果报。但是纪昀毕竟是有见识、有眼光的学者,不同于一般的愚夫愚妇,所以他既相信有鬼神,但又并不一味地迷信鬼神,甚至还发出过“鬼神茫昧,究不知其如何也”、“或一切幻象,由心而造,未可知也”的疑问。这样我们也就不难理解,为什么在盛谈狐鬼的《笔记》中,却又有许多精彩的不怕鬼的故事。其中像《滦阳消夏录》一《鬼不足畏》、《滦阳消夏录》六《南皮许南金》、《如是我闻》二《鬼避姜三莽》、《滦阳续录》五《不畏鬼》等篇,尤为人所称道,这几则故事结尾关于畏与不畏的一番议论,亦至为精当,颇能予人启迪。在《笔记》中,还有相当一部分则显系借鬼狐以说人事,托寓言而寄感慨。《姑妄听之》四《阴司报应》引莫雪崖言,一乡人离魂人冥,见到三数奇鬼,状貌丑怪,实际上讥刺了现实世界中形形色色巧伪谄媚、妄自尊大、忌刻深险的人。《滦阳消夏录》二《青雷寓言》引朱青雷言,一个因避仇而窜匿深山里的人,因为怕鬼而伏不敢起,鬼说:“至可畏者莫若人,鬼何畏焉?使君颠沛至此者,人耶鬼耶?”虚无飘渺的鬼并不可怕,真正可怕的是那些居心险恶的小人,这话显然是有感而发的。作者在这两篇故事的结尾明白地指出,这当是他们的“寓言”。 此外,《笔记》还记载和表彰了一些乡里或市井细民的言行。《槐西杂志》一《杀虎》记徽州唐姓老翁善于猎虎;《槐西杂志》二《放生咒》记佃户孙某善于击鸟,其技艺的精巧娴熟,令人咋舌。《姑妄听之》二《沉河之石》记一老兵推究沉于河中的二石兽,当于河之上流觅之;《槐西杂志》一《溺尸握粟》记河干一叟剖析投水而死和弃尸于水者的区别,研求物理,鞭辟入里。这些故事表现了劳动者丰富的生活经验和聪明才智。《笔记》还以肯定的态度写了一些“君子不齿”的处于社会底层的女子。《姑妄听之》三《婢女放火擒盗》写一个灶婢的机智和胆略,《槐西杂志》三《太湖渔女》写一个渔家女的沉着勇敢,《姑妄听之》四《妓女智贩灾民》写一个妓女的侠义行为,作者批驳了那些无理的责难,赞扬了她们是“奇女子”和“女侠”,表现了一定的民主思想。 纪昀对中年时远戍乌鲁木齐的经历印象很深,曾作有《乌鲁木齐杂诗》一百六十首。在《笔记》中,也有不少追记西北边陲山川景物和风土人情的篇章。又,纪昀所处的乾嘉之世盛行考据之学,这种时代风气也在《笔记》中留下明显的印记。其中像《如是我闻》三《(西游记)作者》借扶乩考论《西游记》中部分官制皆同明制,可证作者非元人而为明人,向为《西游记》研究者所重视。《槐西杂志》一《方竹》考辨《桂苑丛谈》载方竹出大宛国(即哈萨克)、《古今注》载乌孙(即伊犁)有青田核、《杜阳杂编》载芸香草出于阗国(即和阗)诸说,证之以实地见闻,指出“均小说附会之词”,亦确凿有据。 当然,由于纪昀所处的社会地位及其世界观,由于他的那种“不乖于风教”、“有益于劝惩”,即不违背封建的伦理道德和有利于巩固现存统治秩序的写作目的,书中宣扬封建礼教,鼓吹奴隶道德以及渲染因果报应、鬼神迷信的地方确是相当多的。这类内容过去甚至被誉为“觉梦之清钟,迷津之宝筏”,今天的读者自然不难识别其局限性。 《阅微草堂笔记》和《聊斋志异》有着不同的艺术风格和写作特点,从比较中我们容易看出它们之间明显的区别: 第一,《聊斋》“用传奇法,而以志怪”,在创作方法上,它更多地得力于唐人传奇小说,长于铺叙描绘,形象生动传神,想象丰富奇特,达到了很高的美学成就;《笔记》则着意模仿晋、宋志怪,尚质黜华,以立体谨严、叙述简古为其特色。 第二,《聊斋》中的多数篇章,结构工巧,故事情节曲折离奇,极尽其波澜起伏、腾挪跌宕之能事,其体制较接近于近代的短篇小说;《笔记》则一般故事性较弱,篇幅也比较简短。但作者叙写见闻,不拘一格,意匠经营,不露痕迹,每能于不知不觉中引人人胜。其中有一部分体式更近于随笔、小品、诗话之类,这与笔记这种体裁历来就容量很大的特点有关,而非体例不纯。 第三,《聊斋》的语言精雕细琢,华美典丽,尤长于描摹人物对话,有着绘声绘色的艺术效果;《笔记》的语言则不事雕饰,淡雅明净,平易自然,使人有洗尽铅华、天趣盎然之感。写景状物,亦时有可观,如《槐西杂志》二《避暑山庄细草》写承德避暑山庄清幽的景色,《如是我闻》二《瑞兆》、《槐西杂志》二《乌鲁木齐野畜》写塞外的奇卉异兽,《如是我闻》四《百兽之王》写雄狮的威武都是传神之笔。作者辨析事理,精微入妙,但有时议论说教过多,或游离故事情节,津津于引经据典,未免令人生厌。 《聊斋志异》和《阅微草堂笔记》在思想和艺术上各有自己的特色和长处,它们代表着文言笔记小说中两种不同的流派,有如双峰对峙,各自拥有众多的读者,对清代文坛和文言短篇小说的发展都产生过重大的影响。 本书的翻译,由邵海清译《滦阳消夏录》一至六卷和《如是我闻》一、二卷,楼含松译《如是我闻》三、四卷,陈铭译《槐西杂志》一至四卷和《滦阳续录》五、六卷,廖可斌译《姑妄听之》一至四卷,江兴祐译《滦阳续录》一至四卷。各篇的小标题均为译者所加。由于是分头译成,加之时间较为仓促,译笔的繁简和风格容或不尽一致,疏漏之处也在所难免,敬希读者鉴谅并惠予指正! 邵海清 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。