《大卫·科波菲尔(读写达标版)/语文新课标必读丛书》编著者查尔斯·狄更斯。
大卫·科波菲尔尚未出生时,父亲就已去世,他是在母亲及女仆坡勾提的照管下长大的。不久,母亲改嫁,继父摩德斯通凶狠、残暴、贪婪,婚前就把大卫送到了坡勾提的哥哥家里。坡勾提是个正直善良的渔民,与收养的爱弥丽和汉姆相依为命,大卫和他们在一起过着清苦和睦的生活。
大卫回家后,继父常常打骂他。母亲去世后,继父立即把大卫送去当童工。从此以后他过着食不果腹、衣不蔽体的艰苦生活。之后,他又历尽艰辛,终于找到了姨婆贝西。
贝西小姐生性怪僻,但心地善良。她收留了大卫,让他上学深造。大卫求学期间,寄宿在姨婆的律师威克菲尔家里,并与他的女儿艾妮斯结下了深厚的情谊。但大卫对威克菲尔雇佣的一个名叫希普的人极为反感,极度讨厌他那种阳奉阴违、曲意逢迎的丑态。
大卫中学毕业后外出旅行,邂逅了童年时代的同学斯提福兹。两人一起来到雅茅斯,访问坡勾提一家。已经和汉姆订婚的爱弥丽经受不住阔少爷斯提福兹的引诱,竞在结婚前夕与斯提福兹私奔去了国外。
《大卫·科波菲尔(读写达标版)/语文新课标必读丛书》编著者查尔斯·狄更斯。
《大卫·科波菲尔(读写达标版)/语文新课标必读丛书》被其作者查尔斯·狄更斯称为他“心中最宠爱的孩子”。小说讲述了主人公大卫自幼年到中年的生活历程,以“我”的出生为源,将朋友的真诚与虚伪、爱情的幼稚与冲动、婚姻的甜美与琐碎、家人的矛盾与和谐汇聚成一条溪流,在命运的河床上缓缓流淌,最终融入宽容壮美的大海。小说语言诙谐风趣,展示了19世纪中叶英国的广阔画面,反映了狄更斯希望人间充满善良正义的理想。
我开始用有气无力的低语回答,现在我感觉我的呼吸突然变紧。
“我揍他。”
吃过饭后,坐在火炉边时,我在想有什么法子可溜到坡勾提那里去,而不必触怒一家之主。正在我发愁时,一辆马车来到花园大门前,于是他出去迎接客人了。来人正是摩德斯通小姐。
在接受了很多欢迎的表示之后,摩德斯通小姐被领进客厅,在那儿正式认了我母亲为至亲。接着瞧着我说:“这是你儿子,弟妹?”
我母亲说是的。
“通常,”摩德斯通小姐说,“我不喜欢男孩子,你好,孩子。”
在这样的鼓励下,我回答我很好,而且祝愿她也很好。但因态度不十分恭敬,因此摩德斯通小姐用三个字打发了我:“没礼貌!”
第二天早晨,我起得比往常要早。我来到客厅外,听见我母亲的声音,于是我就停下来。她正低声下气地恳求摩德斯通小姐的饶恕,那位小姐也开恩了。从此以后,我只知道我母亲对于任何事,必先请示摩德斯通小姐或是先设法弄清楚摩德斯通的意见。
我是永远不会忘记那些功课,监督我的人名义上是我母亲,实际上却是摩德斯通姐弟。
让我回忆一下当初的情形,把一天的经历记下来吧。
早餐后我带着我的书、练习本和石板进入那个次等的客厅。我母亲已守在那儿,坐在书桌后面,但其实等着我的是摩德斯通先生和小姐,他们一个坐在靠窗的安乐椅中(假装看书),一个坐在靠近我母亲的地方穿钢珠。我一见他们的样子就觉得我原先千辛万苦塞进脑子里的东西,一下子都溜走了。
我先把书递给我母亲,这或是文法、或是历史、或是地理。当我这样做时,我趁机向书页瞥了最后一眼,借着还记得的时候飞快地高声背下来。一个字错了,摩德斯通先生抬起头来瞧。又背错了一个字,摩德斯通小姐抬起头来瞧。我满脸通红,背错了六七个字,终于停下来。我猜,我母亲如果敢的话,她一定会把书给我看,但是她不敢。
摩德斯通先生从椅子上站了起来,拿起书打在我身上,或用书打我的耳朵,往后提着我的双肩把我推出室外。
我父亲在楼上一个小房间中留有一些藏书,那个房间我可以自由出入,而家中其他人对它却毫无兴趣。正因为这些藏书,我的幻想与我对某种不同于现实的东西的希望才得以保存,——这些书中,还有《天方夜谭》和《神仙故事》——这是我唯一的、经常不变的慰藉。
一天早晨,当我带着书进客厅时,我看见母亲脸上满是焦急,摩德斯通小姐则是一副坚定的样子,摩德斯通先生则正在把什么东西绑在一根柔软的细手杖上。我进了屋,他就停下,提起来,在空中挥了挥。
这是一种开端,这足以使我失去镇静。我觉得我的功课里的字,全溜走了——不是一个个,也不是一行行,而是一整页一整页地,一下子就以不可阻挡的速度全溜走了。
摩德斯通先生缓缓地押我到我屋子——我断定他在那执行惩罚的正式表演时有一种十足的快感——当我到那儿时,他突然把我的头夹在他的臂下,仿佛要夹在老虎钳子里。但是我拦住他,求他不要打我。我只能拦住他一会儿,然后他使劲地挥舞起那根用手杖做的鞭子抽我。这时,我把他抓住我的那只手咬住,把它咬破了。
接着他死命地打我,仿佛要把我打死。在我们闹腾的过程中,我听见有人哭着跑上楼——我母亲的哭声——还有坡勾提。然后摩德斯通就走了,门从外面锁上。我躺在地板上,热辣辣的,受伤的地方又破了,还带着我幼稚的样子发狂。
在长达五天的监禁期中,我每天如此。
在我最后的被监禁的那一天夜里,我被低唤我名字的声音唤醒。我一下子跳起来,黑暗中伸出了一条胳膊,说:“坡勾提吗?”
“是的,我亲爱的宝贝,大卫。”她回答道,“轻点儿,否则我们要被猫听见的。”
P14-P16