王天润等编著的《实用英汉翻译教程》是为适应应用型本科(及高职高专)学生的特点而编写的教材。全书分为26章,前四章主要介绍英汉翻译的基本理论和基本知识,深入浅出,使学生对翻译的性质、过程和方法、衡量标准以及两种语言文化之间的差异等有一个概括的了解;以后各章针对具体的句型句法或语言形式介绍常用的翻译方法,理论联系实际,引导学生思考和讨论,使学生在明白英汉翻译基本理论和技巧的基础上,有针对性地进行翻译训练,努力做到融知识性、趣味性和实用性为一体。第24、25两章是对两种常用应用文体的翻译训练:商务合同的翻译及商务信函的翻译。第26章是名篇翻译比较与欣赏。从内容来看,各章之间衔接紧凑,过渡自然,循序渐进,全书浑然一体。