网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 名利场/青少版世界文学名著宝库
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)萨克雷
出版社 三秦出版社
下载
简介
编辑推荐

《名利场》是英国十九世纪小说家萨克雷的成名作品,也是他生平著作里最经得起时间考验的杰作。故事取材于很热闹的英国十九世纪中上层社会。故事主角是一个机灵乖巧的漂亮姑娘。她尝过贫穷的滋味,一心要掌握自己的命运,摆脱困境。她不择手段,凭谄媚奉承、走小道儿钻后门,飞上高枝。作为陪衬的人物是她同窗女友、一个富商的女儿。她懦弱温柔,驯顺地随命运播弄。从贫贱进入富裕的道路很不平稳!富家女的运途亦多坎坷,两人此起彼落的遭遇,构成一个引人关怀又动人情感的故事。穿插的人物形形色色,都神情毕肖。萨克雷富讥智,善讽刺,

内容推荐

《名利场》是英国19世纪小说家萨克雷的代表作,也是他生平著作里最经得起时间考验的、使他获得世界声誉的一部力作。作品通过丽蓓卡的沉浮际遇,栩栩如生地勾勒出一幅人生名利场的画面,把现实生活中尔虞我诈、欺骗背叛、势利虚荣等丑恶行径表现得淋漓尽致。小说主人公丽蓓卡小姐出身低微,从小父母双亡,在社会上受到歧视,于是她利用种种计谋甚至以色相引诱、巴结权贵豪门,通过投机和冒险不择手段往上爬。几经坎坷,在英国社会的名利场中,她最终落了个到处流浪。与社会渣滓为伍的下场。《名利场》是逗趣而又启人深思的小说。

目录

第一章 奇西克林荫路

第二章 两小姐备战

第三章 丽蓓卡遇敌

第四章 绿丝线钱包

第五章 我们的杜宾

第六章 沃克斯霍尔

第七章 克劳利爵士

第八章 机密亲启信

第九章 全家肖像画

第十章 夏普交朋友

第十一章 田园淳朴风

第十二章 脉脉含深情

第十三章 有情与无情

第十四章 克小姐回家

第十五章 夫君初露面

第十六章 针插传书简

第十七章 杜宾买钢琴

第十八章 钢琴何人弹

第十九章 克小姐卧病

第二十章 杜宾做月老

第二十一章 翻脸为嗣女

第二十二章 婚礼半蜜月

第二十三章 杜宾当说客

第二十四章 奥父取圣经

第二十五章 告别布赖顿

第二十六章 将返查顿姆

第二十七章 爱米入军营

第二十八章 随军低地国

第二十九章 布鲁塞尔城

第三十章 撇下的姑娘

第三十一章 乔斯照料妹妹

第三十二章 乔瑟夫逃命

第三十三章 克小姐的亲戚

第三十四章 吉姆烟斗灭

第三十五章 寡妇兼母亲

第三十六章 无钱享福法

第三十七章 接续上一章

第三十八章 小户穷人家

第三十九章 看破世情章

第四十章 夫家认蓓基

第四十一章 蓓基回老家

第四十二章 奥斯本一家

第四十三章 请过好望角

第四十四章 伦敦到汉普郡

第四十五章 汉普郡到伦敦

第四十六章 挣扎和苦难

第四十七章 冈特伯爵府

第四十八章 交游尽王侯

第四十九章 三菜一点心

第五十章 平民琐碎事

第五十一章 能否解剧谜

第五十二章 斯泰恩行善

第五十三章 营救与灾难

第五十四章 战后星期日

第五十五章 题目同上章

第五十六章 乔治成绅士

第五十七章 近东游历记

第五十八章 朋友杜少校

第五十九章 那架旧钢琴

第六十章 重做上等人

第六十一章 两盏灯火灭

第六十二章 在莱茵河畔

第六十三章 重逢旧相识

第六十四章 四处流浪记

第六十五章 正事与玩乐

第六十六章 情人的怒火

第六十七章 生死与姻缘

试读章节

第一章 奇西克林荫路

本世纪过去才十余年,六月某日上午,一辆私人大马车朝奇西克林荫路平克顿女校巨大的铁门驶来。

“姐姐,塞德利太太的马车来了。”杰迈玛小姐说,“那个黑用人桑博刚刚拉过铃,车夫穿着新红背心。”

“塞德利小姐毕业离校前之一切必要准备是否已经完毕,杰迈玛小姐?”问话的是校长平克顿小姐本人。

“姑娘们早晨四点就起了床,帮她装箱。”杰迈玛答道。

“此外,杰迈玛小姐,我想你还抄了一份塞德利小姐的费用单。劳驾在信封上写上约翰·塞德利先生亲启字样,装上我致其太太之短笺。”

平克顿小姐接着把自己的名字和塞德利小姐的名字写在一本约翰逊编的辞典的扉页上。

平克顿小姐在第一本里题字之后,杰迈玛把第二本递给她。

“这本给谁,杰迈玛小姐?”平克顿小姐森严地问道。

“给蓓(bei)基·夏普。”杰迈玛颤抖着回答。她脸胀得通红,掉转身,背朝着姐姐,“给蓓基·夏普,她也要走了。”

“杰——迈——玛——小——姐!”平克顿小姐一字一顿地喝道,“你没有疯吧?将辞典放回柜中,以后不得如此自作主张。马上将塞德利小姐叫来见我。”平克顿小姐说。可怜的杰迈玛小姐不敢再多嘴,只得慌慌张张地跑出去了。

夏普小姐是半教半读的学生。平克顿小姐认为自己照顾她已经够多的了,在她离校时不赠辞典给她以表礼遇也无妨。

在男校或女校里,偶尔有学生完全当得起老师公正无私的赞扬。比如阿米丽亚·塞德利小姐就是这种罕见的学生之一。

阿米丽亚歌唱得好,舞跳得好,花绣得美,字拼得准。而且她性情格外和气、慷慨(kang kai)豁达,上至校长,下至洗碗丫头,没有不喜欢上她的。就是有一个缺点:她流泪流得也太频繁了。

因此到了离校那天,塞德利小姐不知是哭还是笑好。

分手的时刻到了。平克顿小姐发了一通宏论,客厅里摆了一个芝麻糕、一瓶酒。大家吃过点心,塞德利小姐便可以动身了。

一个姑娘提着硬纸盒从楼上下来,谁也没理会她,只有杰迈玛看见了,对她说:“你得进去跟平克顿小姐告个别,蓓基!”

“我也想必须告个别。”夏普小姐不动声色地说。杰迈玛小姐敲了敲门,得到允许后,夏普小姐就走上前去,以纯正的法语说:“小姐,我来向您告辞了。”  平克顿小姐不懂法语。她把头高高一扬,说道:“夏普小姐,祝你早安。”她挥动一只手,既表示告别,又给夏普小姐一个机会,让她握握那只没有握拢的手指头。

夏普小姐不肯接受校长赏给她的面子。

“老天保佑你,孩子。”平克顿小姐搂住阿米丽亚说,同时越过阿米丽亚的肩膀狠狠地瞪了夏普小姐一眼。

接着就是楼下的忙乱和分手,就是说塞德利小姐和她的朋友分手了。至于夏普小姐,她几分钟前就不声不响地钻进了马车。

桑博等小女主人上了车,砰的一声关上了车门,纵身一跳站在车尾。“等等!”杰迈玛小姐拿着一个小包赶到校门口叫道。

“这是几个三明治,亲爱的。”她对阿米丽亚说。“你们也许会肚子饿的。还有蓓基·夏普,这是给你的书,是我姐姐——是我——约翰逊的辞典。再见。走吧,车夫。上帝保佑你们。”

不料,瞧!马车刚动,夏普小姐把苍白的脸探出窗外,居然把书扔回了花园。

笫二章 两小姐箭战

夏普小姐完成了上回提到的英雄业绩,她那恶狠狠铁青的脸色才有了笑容。这时她悠闲地往后一靠,说:“辞典就这么了结了;谢天谢地,总算离开奇西克了。”

塞德利小姐看见这反抗行动,跟杰迈玛小姐一样吓坏了。

“你怎么能这样做,丽蓓卡?”她愣了一会才说出话来。

“我恨透了这整个学校,”夏普小姐恨恨地接着说,“我巴不得再也别见到它。但愿它沉到泰晤(wu)士河底去,真的。要是平克顿小姐跟着沉到河里去,我不会把她捞上来,我才不干呢。”

夏普小姐的父亲是个画家,在平克顿小姐的学校里教过图画课。他养活自己很不容易,想改善处境,便娶了个年轻的法国女子,是个唱歌剧的戏子。

丽蓓卡的母亲在什么地方读过一点书,女儿的法语说得纯正。结果讲究正规的平克顿小姐便雇用了她。她母亲早逝,父亲临终前写了一封信给平克顿小姐,向她托孤。丽蓓卡来到奇西克的时候十七岁,按师徒合同,当半教半读的学生。

她身材瘦小,脸色白皙,眼睛惯于瞧着地下。但如果她抬头看人,那双眼睛就十分动人,弄得牧师克里普斯先生对她一见钟情。他写了一封情书,托人带给夏普小姐,结果给截住了。想到奇西克这个鸽巢里有这么一只老鹰,平克顿小姐就着了慌。啊,平克顿小姐为什么要让这么一只危险的鸟进入她的鸟笼呢?

原来她父亲把她领到奇西克来的那几回,丽蓓卡装天真的样子装得惟妙惟肖,弄得老太太以为她是世上最温顺的小姑娘。  丧父的灾难来了,她被带到林荫道,把它作为新家。校内死板的正规化使她窒息。

周围的小姐们生活幸福,条件优越,丽蓓卡见了说不出的眼红。她打定主意无论如何要把自己从牢笼里解放出来,于是自己着手行动,平生第一次为自己的前途环环相连地谋划起来。

因此她充分利用了学校给她提供的学习条件。她音乐和语文已经很精通,所以很快就学完了为数不多的课程。练琴她是从不间断。有一天,只有她待在学校。平克顿小姐听见她弹得非常出色,于是想到,她可以省去给低班学生聘一名教员的开支,便通知夏普小姐,要她以后教低班的音乐。

姑娘拒不从命。校长大吃了一惊。“我在这儿是跟孩子们说法语,”丽蓓卡毫不留情地说,“而不是教她们音乐替你省钱。给我钱,我就教。”

智慧女神只得让步,当然从此就开始讨厌她了。“三十五年来,”她说,“我还没看见有谁敢于在我自己的学校里不服从我的权威。我在自己的胸口养了一条毒蛇了。”

“毒蛇——乱弹琴。”夏普小姐说,“你收下我是因为我有用。我恨这个地方,我想走。在这儿除了我该做的事,我什么也不干。”

老太太问她知不知道自己是在跟平克顿小姐说话,丽蓓卡听了哈哈大笑。“给我一笔钱,”姑娘说,“把我打发走。不然就给我在一个贵人家找一个家庭教师的位置。”后来她们每次发生争执,她总是旧话重提。

平克顿小姐跟徒弟舌战总是败下阵来,吓又吓她不倒。为了维护自己的权威,她必须把这毒蛇清除出去。大约就在这个时候,听说皮特·克劳利爵士家需要家庭教师,她真的推荐了她。

塞德利小姐现已十七岁,就要毕业了,而且她跟夏普小姐有交情,夏普小姐就应朋友之邀到她家去住上一个礼拜,然后再到主人家去就任家庭教师之职。

终于到家的时候,阿米丽亚由桑博搀着跳下马车。用人们来到厅里,鞠躬行礼,笑眯眯地欢迎小女主人回家。

阿米丽亚领着丽蓓卡参观了每一间房间,打开一个个抽屉,把所有的东西都翻出来给她看。她执意要丽蓓卡收下她的两枚戒指和一件漂亮的薄纱衣。她还想求母亲允许她把白色的细羊毛披肩送给朋友。哥哥乔瑟夫不是才从印度带了两条回来吗?

丽蓓卡看了那两条华丽的细羊毛披肩之后,说,“有个哥哥多好。你一定是多么爱他!”

“我爱他,只是乔瑟夫好像并不在乎我爱不爱他。他离家十年,回来的时候只伸出两个指头让我握!”可是说到这儿阿米丽亚止住了话头,心想干吗要说哥哥的坏话呢?

“他很有钱吧?”丽蓓卡说,“听说到印度去的人都发了大财。”  “我想他收入很不少。”

“你嫂子很漂亮吧?”

“哪里!他还没有结婚呢。”阿米丽亚说。

上述一连串问题的意思,翻译成这姑娘的心里话,只不过是:“既然乔瑟夫·塞德利有钱而且没结婚,我干吗不可以嫁给他?不错,我只能呆半个月,但试试也没有坏处。”因此她决定一试身手。

P1-4

序言

世界文学名著是全人类宝贵的精神财富。为了帮助广大青少年轻松快捷地阅读更多名著,并在潜移默化中陶冶性情、提高文化素养,我们编辑出版了这套青少版《世界文学名著宝库名家名译插图本》丛书。

丛书精选自古希腊以来世界上影响最大、流传最广的106部传世名著,大部分是小说,此外包括了诗歌、散文、童话、戏剧等多种体裁。其中许多作品还都是语文新课标指定的必读书。鉴于目下同类书译本较多,良莠难辨,我们严把译本质量关,收入丛书的要么是出自著名译家之手,要么是广受读者好评、代表最高翻译水准的优秀译本。

在精选译本的基础上,针对青少年读者的审美取向和欣赏阅读心理,我们对这些名著从内容到形式都进行了独到的处理。

首先是按照“青少版”的标准,在忠实于原著、确保故事情节完整性的前提下,与译者一起对部分作品中的一些次要人物、次要情节作了缩写或改写,对其中一些繁冗描写作了适度删节,使故事更紧凑、情节更引人。

其次是彰显“无障碍阅读”的理念,对作品中出现的一些生僻字、多音字等一一随文注音。同时还由译者对书中难懂的名词、人物掌故作了精当的注释。

第三是妙用插图,生动形象。书中插图分为两类:一类是全书最前边的插图,多是关于作者、作品和时代背景的珍贵图片;另一类是根椐作品情节绘制插配的精美图画。这些插图既美化了版面,营造出轻松愉悦的氛围,也可以激发读者的想象力,帮助他们具象地理解名著的丰富内涵。

总之,这套丛书在许多方面都体现了不断创新和追求完美的精神,内容精粹,形式华美,书中插图、注释和注音采取双色印刷,十分赏心悦目。我们的目标就是为青少年奉献一套质量最优、形式最美、价格最低的优秀读物。

丛书编委会

2009年5月

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 14:19:29