网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 查拉斯图拉如是说(看哪这人)/楚图南译文集
分类 人文社科-哲学宗教-西方哲学
作者 (德)尼采
出版社 安徽人民出版社
下载
简介
编辑推荐

由德国作家尼采著作的《查拉斯图拉如是说(看哪这人)》特点如下:

本书是一部非读不可的伟大哲学著作。

  本书是楚图南先生引介国外优秀著作开先河之。

  一部非读不可的伟大哲学著作。一个奇人的奇著。还原我国最早引介国外著作之真貌,品味哲学家“疯狂”和翻译家的严谨。

内容推荐

由德国作家尼采著作的《查拉斯图拉如是说(看哪这人)》辑录楚图南先生译的尼采著作《查拉斯图拉如是说》《看哪,这人》两部合成,《查拉斯图拉如是说》以富于诗意的散文假托波斯圣者查拉斯图拉(即琐罗亚斯德)向其教徒和各色人等传道以表达其宗教、哲学和伦理道德思想。《看哪,这人》是德国著名哲学家尼采的自述,它代表着尼采后期的思想。作者本人认为:“这本书具有绝对的重要性,它为我本人和我的著作提供了某些心理学和传记性的材料:人们对我的情况将人一目了然。”了解尼采其人及尼采的思想,均不可不读此书。《查拉斯图拉如是说(看哪这人)》采用西方画家插画配之于中。

目录

再版前言

序言

第一部

一三种变形

二道德之讲坛

三来世论者

四肉体蔑视者

五快乐和狂热

六苍白的犯罪者

七读书与著作

八山上的树

九死之说教者

十战争与战士

十一新的偶像

十二市场的蝇

十三贞洁

十四朋友

十五一千零一个目标

十六邻人爱

十七创造者之路

十八老妇和少妇

十九毒蛇之啮

二十孩子和结婚

二十一自由的死

二十二赠贻的道德

第二部

二十三持镜的孩子

二十四在幸福岛上

二十五慈悲者

二十六说教者

二十七道德家

二十八贱氓

二十九毒蜘蛛

三十知名的智者

三十一夜之歌

三十二舞蹈之歌

三十三坟墓之歌

三十四自己超越

三十五高越的人们

三十六文化之国土

三十七圣洁知识

三十八学者

三十九诗人们

四十大事件

四十一预言家

四十二救济

四十三人之审虑

四十四大宁静的时刻

第三部

四十五漫游者

四十六幻象与谜

四十七不自求之福祉

四十八日出之前

四十九侏儒的道德

五十在橄榄山上

五十一离开

五十二叛教者

五十三归家

五十四三件恶事

五十五重力之精灵

五十六旧榜和新榜

五十七新痊愈者

五十八伟大的渴望

五十九第二舞蹈之歌

六十七印记(一名《“是”与“亚门”之歌》)

第四部

六十一蜜之祭礼

六十二求救的叫喊

六十三与两王之言

六十四水蛭

六十五魔术家

六十六退职者

六十七最丑陋的人

六十八自愿的乞丐

六十九影子

七十日午

七十一致礼

七十二晚餐

七十三更高的高人

七十四悲郁之歌

七十五科学

七十六在沙漠的女儿们中间

七十七觉醒

七十八驴子之典礼

七十九酩酊之歌

八十吉兆

译者题记

看哪,这人

译序

自序

题词

我为何如此智慧

我为何如此明澈

我为何写出如此卓越的著作

悲剧之产生

非时之思想

“人类,太人类了”

——附续篇二白天之曙晓

——关于将伦理作为成见之思考

快乐的智慧

“查拉斯图拉如是说”

——一本不全则无之著作

超善恶之外

——未来哲学之序曲

偶像之迟暮

——怎样以锤子作哲学思考

瓦格纳事件

——一个音乐家的问题

为甚么我便是命运

自我批判之企图

附录

楚图南和尼采著作的翻译楚泽涵

试读章节

一三种变形

我向你们说精神的三种变形:怎样精神变为一匹骆驼,骆驼变为一头狮子,最后狮子变为一个赤子。

在强毅而能负载的精神里面,存在尊严,对于它便有许多的重负:因为它的毅力,希求着重和最重的重负。

“什么是重的呀?”负重的精神发问;于是他跪下如骆驼一样,要去好好驮载。

“英雄们,什么是最重的东西?”负重的精神发问,“我可以驮着并欢喜于我的毅力。”

那不是这么:卑辱自己以惩责自己的骄傲?显示自己的愚钝以嘲弄自己的智慧?

或者是:成功而不居,登高山以试探试探者?

或者是:食着知识的茅草和橡实,并为真理的缘故而槁饿了自己的灵魂?

或者是:患病而拒绝了安慰者,并同永听不见你的要求的聋子做朋友?

或者是:当水是真理的时候,跳入腐水里面,并不摒斥冷的蛙与热的蟾蜍?

或者是:爱那些蔑视我们的人,并同正要恫吓我们的魔鬼握手?

负重的精神负载了这些最重的重负:如同骆驼负着重载,向着沙漠奔走,精神也向着它自己的沙漠奔走。

但在沙漠的寂寥之中,第二种变形发生了!这精神变为一头狮子;它要抢劫自由,并为它自己的沙漠之王。

这里它寻找它的最近的王:它要和他敌对,并和它的最近的上帝敌对;它要与巨龙争斗个输赢。

精神不再低首下心称为王和上帝的巨龙是什么呢?“你当”是这巨龙的名字。但狮子之精神说“我要”。

“你当”躺在路上,一只金甲灿烂的兽!每个鳞甲上都灿烂着金光的字:“你当”。

在那些鳞甲上闪耀着千载的评价;并且这一切龙中最强力者如是说:“一切事物的评价在我身上发光。

一切的评价都被创造了,我便是一切被创造的评价。真的,世上当不再有‘我要’了。”这巨龙如是说。

兄弟们,精神里面的狮子何以又是必要的呢?为什么不满足于那巽逊而尊严的负载的兽呢?

因为创造新的评价——狮子仍然不能胜任;但自己为新的创造而创造了自由——这是狮子的力量能做得到的。  自己创造了自由,甚至给义务一个神圣的否定,为此,兄弟们.是有着狮子的必要的。

自己想操持新的评价的权利——那是负重而尊严的精神的最可怕的专擅。真的,它正捕食这样的一种精神,并且这正是一个食肉兽的工作。

它曾把“你当”当作最神圣的;现在它不能不在“你当”的最神圣中看出狂妄和放肆,所以,它可以从它所爱者抢劫了自由:为这种抢劫,狮子是必要的了。

但告诉我,兄弟们,赤子能做什么呢,甚至于是狮子所不能做的?为什么这凶猛的狮子又不能不变为一个赤子?

赤子是纯洁和无怀,是一个新的起始,一个游戏,一个自转的轮,一个初始的运动,一个神圣的肯定。

是呀,兄弟们,为创造的游戏,生命必须有一个神圣的肯定:于是精神得意愿自己的意志,失去世界者复得自己的世界。

精神的三种变形,我曾经告诉你们了!怎样精神变为一匹骆驼,骆驼变为一头狮子,最后狮子变为一个赤子。——查拉斯图拉如是说,这时他住在斑牛镇。

P18-19

序言

楚图南先生是我国著名的学者,曾用笔名高寒、介青、高素、楚曾,一生著译众多,作品涉及史地、哲学、文学、教育学、宗教学等方面。

楚老的翻译作品,从上世纪的三四十年代起,就为引介国外优秀著作做出了极大的贡献,很多译作属国内开先河之作,向读者打开了了解世界各国文化的大门。此次我们搜集整理楚老译作,结集为《楚图南译作集》,共分六卷出版,分别为:《在俄罗斯谁能快乐而自由》([俄]涅克拉索夫著)、《草叶集·枫叶集》([美]惠特曼、[德]德默尔等著)、《地理学发达史》([英]迪金森、霍华士合著)、《查拉斯图拉如是说·看哪,这人》([德]尼采著)《希腊神话和传说》(上)([德]斯威布著)、《希腊神话和传说》(下)([德]斯威布著)。

在本版次的编辑过程中,我们精选了一批珍贵的插图,对这些译作作了更进一步的版本组合。同时,我们充分保留了楚老的翻译与用字、用词习惯,除个别为了统一外,人名、地名、词语组合以及一些少数民族的称谓等均不作改动。另外,我们也充分保留了楚老翻译时所作的大量注解,以“译注”的方式加以区分。

为了更完整地辑录楚老生前译作,我们充分查找、搜寻,补充了一些以前版本中均不曾录入的译作《苏俄的诗歌》《近代地理测量术及绘图学之发达》《我的父亲的围场》等。

感谢麻星甫老师对本套译作的全力支持与帮助,感谢王淑芳老师曾经为楚老译作的辛苦付出,感谢魏荒驽、刘树森、王国样等几位先生关于楚老及其译作的文章,感谢陈彦平先生提供俄国画家谢洛夫为《在俄罗斯谁能快乐而自由》所作的插图,也感谢为这套译作的出版付出努力与劳动的各位同仁。

最后,我们对楚图南先生热情奋斗的一生致以崇高的敬意与追思。

二0一二年九月

书评(媒体评论)

《查拉斯图拉如是说》这部书是部极奇的著作,不但讨论到许多问题.并且包括尼采的哲学思想。他这四部不是一时作成的,所以有些地方难免冲突。可是文字作得极好,我们不论哲学上的价值,单论文学卜的价值.也就可以决定这是天地间的一部杰作。——雁冰

但在尼采.他是音乐和艺术的爱好者,更富于稀有的想像和热情。他将他的希望和理想,投射得更高.也投射得更远。邪有什么关系呢?反正人不是一种目标,人乃是一种过渡,一种桥梁,他教我们走着这桥梁。这高撑在巨壑绝巅之上的一根绳索.由毁灭到创造,经过战粟和斗争,渡到更遥远的未来,光明的未来,那伟大的“日月”!

我就是以这种精神,这种意味.而赏味了尼采。——楚图南

有一些书是非读不可的。尼采的《查拉斯罔拉》便是这样的一部。——林同济

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/3 4:09:58