网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 流浪人的夜歌(戴望舒经典作品)/世纪经典文丛
分类
作者 乐齐
出版社 云南人民出版社
下载
简介
编辑推荐

戴望舒是以最少的作品而领袖一个艺术流派的著名诗人,他引进了西方诗艺,融汇传统,创造出具有民族特色的现代诗歌,为中国诗歌的发展做出了莫大贡献。其诗作呈现出苦难中国一位正直的知识分子复杂而痛苦的心灵历程。他最脍炙人口的作品《雨巷》优美、伤感、惆怅、朦胧,富有音乐美,成为传诵一时的名作,他因此也被称为“雨巷诗人”。乐齐编著的《流浪人的夜歌(戴望舒经典作品)》辑录了戴望舒的经典作品,是解读戴望舒诗歌魅力及创作历程的极好读本。

内容推荐

乐齐编著的《流浪人的夜歌(戴望舒经典作品)》系“世纪经典文丛”之一,《流浪人的夜歌(戴望舒经典作品)》辑录戴望舒的经典作品,包括诗集《我的记忆》、《望舒草》、《灾难的岁月》、《望舒诗稿》,四首集外诗,及部分散文,包括译介西方文学的文评和序跋、一些小品文、文学评论等,还有三篇小说。他的诗歌华贵中有质朴,忧郁中见真诚,具有既明朗又迷惘的风格。

目录

第一辑 我的记忆

 夕阳下

 寒风中闻雀声

 自家伤感

 生涯

 流浪人的夜歌

 Fragments

 凝泪出门

 可知

 静夜

 山行

 残花的泪

 十四行

 不要这样盈盈地相看

 回了心儿吧

 Spleen

 残叶之歌

 Mandoline

 雨巷

 我的记忆

 路上的小语

 林下的小语

 夜是

 独自的时候

 秋天

 对于天的怀乡病

 断指

第二辑 望舒草

 印象

 到我这里来

 祭日

 烦忧

 百合子

 八重子

 梦都子

 我的素描

 单恋者

 老之将至

 秋天的梦

 前夜

 我的恋人

 村姑

 野宴

 三顶礼

 二月

 小病

 款步(一)

 款步(二)

 过时

 有赠

 游子谣

 秋蝇

 夜行者

 微辞

 妾薄命

 少年行

 旅思

 不寐

 深闭的园子

 灯

 寻梦者

 乐园鸟

第三辑 望舒诗稿

 古神祠前

 见毋忘我花

 微笑

 霜花

第四辑 灾难的岁月

 古意答客问

 灯

 秋夜思

 小曲

 赠克木

 眼

 夜蛾

 寂寞

 我思想

 元日祝福

 白蝴蝶

 致萤火

 狱中题壁

 我用残损的手掌

 心愿

 等待(一)

 等待(二)

 过旧居(初稿)

 过旧居

 示长女

 在天晴了的时候

 赠内

 萧红墓畔口占

 口号

 偶成

第五辑 集外辑

 流水

 我们的小母亲

 昨晚

 无题

 《良夜幽情曲》译本题记

 《西万提斯的未婚妻》译本小引

 《唯物史观的文学论》译后记

 《爱经》译本序

 《铁甲车》译序

 《紫恋》译后记

 诗人玛耶阔夫司基的死

 记诗人许拜维艾尔

 保尔·蒲尔惹评传

 我的旅伴

 鲍尔陀一日

 在一个边境的站上

 西班牙的铁路

 记玛德里的书市

 都德的一个故居

 巴黎的书摊

 法国通信

 诗人梵乐希逝世

 《苏联文学史话》译者附记

 魏尔兰诞生百年纪念

 再生的波兰

 《恶之花掇英》译后记

 跋《西班牙抗战谣曲选》

 债

 卖艺童子

 母爱

 香港的旧书市

 林泉居日记(片段)

 跋《山城雨景》

 山居杂缀

 《星座》创刊小言

 十年前的《星岛》和《星座》

 诗论零札(一)

 诗论零札(二)

 谈林庚的诗见和“四行诗”

 袁刊《水浒传》之真伪

 《古小说钩沉》校辑之时代和逸序

 读《李娃传》

 张山人小考

 关于“合 生”

 小说与自然

试读章节

“合生”是宋代“说话”之一家,耐得翁在他的《都城纪胜》,孟元老在他的《东京梦华录》,吴自牧在他的《梦粱录》,周密在他的《武林旧事》,都说到“合生”,只是《武林旧事》作“合笙”,是其小异耳。

然而“合生”这名称,在唐朝已经存在了。在《新唐书》卷一百十九《武平一传》,我们看到:

伏见胡乐施与声律,本备四夷之数。比来日益流宕,异曲新声,哀思淫溺,始自王公,稍及间巷,妖伎胡人,街童市子,或言妃主情貌,或列王公名质,咏歌蹈舞,号曰合生。……

这是唐代的“合生”,以歌咏为主,兼以蹈舞,与宋代的“合生”虽则同其名称,但实际上却是两者不同的技艺,因为宋代的“合生”,据耐得翁所叙述的,是“与起令随令相似,各占一事”。虽则没有更详尽的解释,但是和“或言妃主情貌,或列王公名质,咏歌蹈舞”的唐朝的“合生”,是显然地互相并无渊源纠葛关系的。

另一个证实了唐代“合生”和宋代“合生”之各不相关的,就是它们在宋朝同时存在着。唐代的“合生”到了宋代尚未成绝响,只是名称已有了变更,不称“合生”而称“唱题目”了。宋朝高承在他的《事物记原》卷九“合生”条中,考证“合生”的来源,就引《唐书》《武平一传》作证,末日: “今人亦谓之唱题目。”这就是唐代“合生”到宋代已称为“唱题目”的明证。也就是说,唐朝的“合生”变做了“唱题目”和新兴的宋代“合生”并存着,而把它旧有的名称让给了那新兴的技艺了。

那么这宋代的“合生”到底是什么呢?这是我们所要知道的。耐得翁的叙述太简单了一点,不能满足我们的欲望,而且仅仅一家之言,也难保没有说错。我们必须寻求其他的记录,综合起来加以阐明。

在宋初张齐贤的《洛阳措绅旧闻记》卷一《少师佯狂》一条中,我们看到这样说:

有谈歌妇人杨芋罗,善合生杂嘲,辨慧有才思,当时罕与比者。少师以侄女呼之,每令讴唱,言词捷给,声韵清楚,真秦青韩娥之俦也。少师以侄女呼之,盖念其聪俊也。时僧云辨能俗讲,有文章,敏于应对,若祀祝之辞,随其名位高下对之,立成千字,皆如宿撵,少师尤重之。云辨于长寿寺五月讲,少师诣讲院,与云辨对坐,歌者在侧,忽有大蜘蛛于檐前垂丝而下,正对少师与僧前。云辨笑谓歌者曰:试嘲此蜘蛛,如嘲得着,奉绢两匹。歌者更不待思虑,应声嘲之,意全不离蜘蛛,而嘲戏之辞,正讽云辨。少师闻之绝倒,久之,大叫日:和尚取绢五匹来。云辨且笑,遂以绢五匹奉之。歌者嘲蜘蛛云:吃得肚罂撑,寻丝绕寺行,空中设罗网,只待杀众生。(盖讥云辨体肥而壮大故也)……

这是关于“合生”的较详细的叙述,与耐得翁所谓“与起令随令相似,各占一事”相符。

但是,也许有人说,在《洛阳摺绅旧闻记》中的这一则中, “合生”和“杂嘲”并提,歌者咏蜘蛛嘲和尚,正是“杂嘲”而非“合生”。提出这样的疑问来也并不是没有理由的,但是,当我们一读洪景庐的《夷坚志》,那么这个疑问就可以立刻迎刃而解了。在洪氏的《夷坚支志》乙集卷六《合生诗词》条中,我们见到这一段话:

江浙间,路岐伶女,慧黠知文墨,能于席上指物题咏,应命辄成者,谓之合生。其滑稽含玩讽者,谓之乔合生。盖京都遗风也。张安国守临川,王宣子解庐陵郡印归,次抚,安国置酒郡斋,招郡士陈汉卿参会。适散乐一妓,言学作诗,汉卿语之曰:太守呼五马,今日两州使君对席,遂成十马,汝体此意,做八句。妓凝立良久,即高吟日:

“同是天边侍从臣,江头相遇转情亲,莹如临汝无瑕玉,暖作庐……

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/8 11:57:17