《实用英语翻译》理论与实践相结合,系统性强,突出学生应用文体翻译技能的培养和训练。教材较系统地讲述翻译基本理论和基础知识,简明地阐述英汉两种语言的差异,特别是通过应用文体翻译实例,重点讲解英汉实用文体翻译的方法和技巧。教材前10章主要讲述翻译理论和技巧,后8章侧重学生应用文体翻译能力的培养。本教材由海南外国语职业学院商务英语系主任景志华教授、长春工程学院孙东菱副教授主编。
《实用英语翻译》根据“实用为主、够用为度”方针编写,力求做到理论与实践相结合。本书前半部分讲解翻译理论,较详细地介绍常用翻译方法和技巧,并配有大量的翻译练习,以兼顾学生备战各级考试的需要。本书后半部分着重讲解实用业务应用文体翻译的方法和技巧,并进行翻译实训,以使学生毕业后能够很快适应工作岗位对翻译技能的需要。在书后附有商务英语常用缩略语表,便于学生在翻译实践中查阅。本书提供PPT课件及练习答案,供教师教学和学生课下自主学习。
《实用英语翻译》可作为普通高等院校英语专业翻译课程的本、专科教材(可以根据本科、专科教学要求的不同进行适当取舍),也可作为非英语专业选修课教材及对翻译感兴趣的读者的参考用书。本教材由海南外国语职业学院商务英语系主任景志华教授、长春工程学院孙东菱副教授主编。