这一本小书,原名《赫那克莱妥斯》(Hera-clitus),一位古希腊哲人之名。撰者室利阿罗频多,以印度的精神哲学眼光,察看这一宗哲学而加以申论,即以其人名名书。
在华文若亦以此名翻音为题,一般读者必不知所谓。译之而附以《疏释》,就内容而擅改书名曰《玄理参同》。徐梵澄著的《玄理参同(精)/徐梵澄著译选集》以谓精神哲学之理可简称“玄理”,而参考和参会三派(中、西、印)学说之相同曰“参同”。
徐梵澄著的《玄理参同(精)/徐梵澄著译选集》是徐先生对室利阿罗频多(印度近代“三圣”之“圣哲”,另两位是“圣雄”甘地、“圣诗”泰戈尔)解读希腊哲学家赫拉克利特的同名英文著作之翻译和疏解。这种“参同”中、西、印三大文化的著作不多见,是学习世界三大哲学体系的极好范本。