杨步伟著柳建树、秦甦译的《中国食谱(第2版)(精)》真实系统地描述了中国烹饪,很显然,书里的每一个字都包含着丰富的中国文化。本书是一本让你像中国人一样思考的书。无论用哪种语言,作者活泼幽默的笔调展露无遗。她解释了中国菜背后的原理,中国的饮食礼节以及如何在西方中餐馆中点餐……本书的写作风格和其菜谱一样,都给人以享受。
杨步伟著柳建树、秦甦译的《中国食谱(第2版)(精)》包含了杨步伟的两部著作:《中国食谱》(How to Cook and Eat in Chinese)和《怎样点中餐》(How to Order and Eat in Chinese)。
1938年,杨步伟随丈夫赵元任定居美国,她放弃了热爱的医生本行,成为低调的家庭主妇。她写了《中国食谱》,向西方人介绍中国菜与饮食文化,由女儿赵如兰译成英文,赵元任作注。她从中餐烹饪原理、用餐礼仪写到东西方文化差异,兼介绍中国各地的传统习俗。出版后被《纽约时报》报道,广受欢迎,再版二十多次。后来被译成多种文字出版,在欧美持续畅销数十年。
因此,杨步伟又写了《怎样点中餐》,由女儿赵来思译成英文,赵元任作注。在这部书里,杨步伟介绍了如何在美国吃地道的中国菜肴,她坚持认为“筷子比刀叉灵活,筷子应该统治世界”。