子产诡辩逐子南
【原文】郑徐吾犯之妹美。公孙楚聘之矣。公孙黑又使强委禽焉。犯惧,告子产。子产曰:“是国无政。非子之患也。唯所欲与。”犯请于二子。请使女择焉。皆许之。子皙盛饰入。布币而出。子南戎服入。左右射。超乘而出。女自房观之,曰:“子皙信美矣,抑子南夫也。夫夫妇妇。所谓顺也。”适子南氏。子皙怒。既而橐甲以见子南。欲杀之而取其妻。子南知之。执戈逐之。及冲。击之以戈。子皙伤而归,告大夫曰:“我好见之,不知其有异志也。故伤。”
大夫皆谋之。子产曰:“直钧,幼贱有罪。罪在楚也。”乃执子南而数之,曰:“国之大节有五,女皆奸之。畏君之威。听其政,尊其贵。事其长,养其亲,五者所以为国也。今君在国。女用兵焉,不畏威也。奸国之纪。不听政也。子皙。上大夫,女。嬖大夫。而弗下之。不尊贵也。幼而不忌。不事长也。兵其从兄。不养亲也。君曰:‘余不女忍杀,宥女以远。’勉。速行乎。无重而罪!”五月庚辰。郑放游楚于吴。
《左传·昭公元年》
【译文】徐吾犯的妹妹长得美貌动人,并且已经和公孙楚订了婚,可是这时公孙黑又送去一只大雁强迫放在徐吾氏家中作为订婚的礼物。对此徐吾犯害怕了,就把这个情况告诉给子产。子产说:“这都是因为国家政治不修明的啊,这不是你的个人危机和困难。你的妹妹喜欢和谁结婚就和谁结婚。”于是徐犯吾要求他们二人,由女方选择,他们二人也同意了。那天子皙穿着华美高贵的衣装,浓妆艳抹走进来,陈列了聘礼以后出去。子南则穿着戎装进来,向左右射箭,然后一越登车出去。从房中徐吾犯的妹妹观看他们表演完了,评价说:“子皙真是很美呀,可是子南有大丈夫的气概。所以丈夫就要有丈夫的表现,妻子就要有妻子的品德,这样才和礼法相符合。”于是她决定嫁给子南。子皙知道了很生气,马上把铠甲套在衣服里面前去拜见子南,想杀了子南并且夺走他的妻子。子南知道以后,拿着戈追赶子皙,结果在十字路口用戈刺他。子皙受了伤回来以后,到大夫那里告状说:“我好意去见子南,可是不知道他心怀不端,结果他用戈刺我,所以受了伤。”
大夫们都商量这件事。子产说:“他们各自的理由都差不多,因此年幼低贱的有罪,所以罪在公孙楚。”于是逮捕子南,子产列举他的罪状说:“国家的大的节操有五条,你都犯了。它们是:尊敬畏惧国君的威严,听从他的政令,尊崇地位高贵的人,侍奉年长的人,养育自己亲人。这五条是用来治理国家的。现在国君在都城,你却使用兵器,这是对国君威严的不敬;你违犯国家法纪,就是不听从命令;不尊重贵人,子皙是上大夫,你是下大夫,地位比你高,你却不肯在他之下;不侍奉长者年纪轻又不知敬忌;不善待亲属用兵器对付堂兄。国君说:‘我不忍心杀你,虽然赦免你但要放逐到远方。’你还是赶紧走吧,不要加重你的罪过!”五月初二日,游楚被郑国流放到吴国。
【解读】子南和徐吾犯的妹妹相爱定亲,子皙因为贪图美色,打算杀死子南抢杀他的妻子,结果被子南所伤。子产知道以后,不但没有惩治子皙,还以种种借口对子南加以惩处,将他流放到吴国,彻底暴露了子产虚伪狡诈的特点。
句践忌杀功臣
【原文】句践之困会稽也。喟然叹曰:“吾终于此乎?”种曰:“汤系夏台。文王囚羑里,晋重耳奔翟,齐小白奔莒。其卒王霸。由是观之,何遽不为福乎?”
吴既赦越。越王句践反国。乃苦身焦思。置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女忘会稽之耻耶?”身自耕作。夫人自织,食不加肉。衣不重采。折节下贤人。厚遇宾客,振贫吊死。与百姓同其劳。欲使范蠡治国政。蠡对曰:“兵甲之事。种不如蠡;填抚国家。亲附百姓。蠡不如种。”于是举国政属大夫种。而使范蠡与大夫柘稽行成。为质于吴。二岁而吴归蠡。
句践已平吴。乃以兵北渡淮。与齐、晋诸侯会于徐州。致贡于周。周元王使人赐句践胙,命为伯。句践已去。渡淮南,以淮上地与楚。归吴所侵宋地于宋,与鲁泗东方百里。当是时。越兵横行于江淮东。诸侯毕贺,号称霸王。
范蠡遂去,自齐遗大夫种书曰:“蜚鸟尽,良弓藏;狡兔死。走狗烹。越王为人长颈鸟喙,可与共患难。不可与共乐。子何不去?”种见书,称病不朝。人或谗种且作乱,越王乃赐种剑曰:“子教寡人伐吴七术。寡人用其三而败吴。其四在子。子为我从先王试之。”种遂自杀。
《史记·越王句践世家》
【译文】句践被吴军围困在会稽山上,低声叹息说:“难道我就会死在这里吗?”大夫文种说:“商汤曾经被囚在夏台,文王曾经被囚在羑里,晋国重耳也曾经奔逃到翟国,齐国小白曾经逃奔莒国,但是他们最终称王称霸。这样看来,哪一个成就霸业的君主不是很快由祸转福的呢?”
越王句践被吴王赦免回国以后,苦心焦虑,在起居的地方放上苦胆,坐卧就能仰望苦胆,饮水吃饭的时候也要先尝尝苦胆。并且说:“难道你忘记了会稽山上的耻辱了吗?”于是他亲自耕种,夫人亲自纺织,吃饭不添加肉,从不穿多件色彩鲜艳的衣服,礼贤下士,厚待宾客,赈济穷困的人,吊唁死者,和百姓一起劳苦。他想任命范蠡治理国家政务,范蠡说:“出兵打仗的事,文种比不上我;安定抚顺国家,亲附百姓,我比不上文种。”于是越王将全国政务大事托付给大夫文种,又让范蠡和大夫柘稽去吴国议和,留在吴国担任人质。二年以后吴王放范蠡回国。
吴国被句践平定之后,句践就领兵向北渡过淮河,在徐州与齐晋诸侯盟会,向周天子进贡。句践获得了周元王派人赐予的祭庙肉赐,并被封为伯爵。句践离去以后,渡过淮南,楚国获得了淮河上游一带地方,宋国获得了被吴国侵占的宋地,鲁国也获得了泗水以东方圆百里的土地。在那个时候,越军横行于长江、淮河东部的地区,诸侯都来朝贺,越王号称霸王。
范蠡于是离开越国,并且从齐国送了一封信给大夫文种说:“飞鸟没有了,良弓也要被收藏;狡兔死完以后,走狗也会被烹杀。越王此人颈项长,嘴尖好像鸟,这样的人能与人共患难,可是却不能与人共安乐。你为什么不离开他呢?”文种接信以后,于是称病不上朝。有人向越王进谗言说文种可能要作乱,越王句践就赐了一把宝剑给文种,并且说:“你教我七种方法攻打吴国,我只是使用了其中三种就打败了吴国,剩下还有四种在你那里,你代替我到先王那里去试试吧!”文种只好自杀而死。
【解读】越王句践面对会稽之辱,奋发图强,任用贤人,十年生聚,十年复兴,十年报复,最终灭掉了吴国,称霸中原。但成功之日,却无故猜忌昔日的功臣。范蠡见识亮明,功成身退,文种则因为认识不足,被句践侮辱之后自杀身亡。可以说,越王句践无故赐死文种,开启了后世帝王夺取天下以后滥杀功臣的先问。P7-9