网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 凯尔特乡野叙事--一八八八(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (爱尔兰)W.B.叶芝
出版社 江苏人民出版社
下载
简介
编辑推荐

W.B.叶芝的《凯尔特乡野叙事--一八八八(精)》是凯尔特乡野神话传说合集。爱尔兰民间传说的搜集者们有一个巨大的优点,他们的作品更多地是文学而不是科学的,向我们展示的更多的是爱尔兰农夫们的故事,而不是什么人类的原始宗教,或者民俗学者们一心追究的那类东西。他们记下了人民的声音、生命的脉动,每个故事都表明了当时的人最关注的东西。克罗克和洛佛尔,出于对爱尔兰仙人浮皮潦草的理解,用幽默的眼光看待一切。

内容推荐

《凯尔特乡野叙事--一八八八(精)》是凯尔特乡野神话传说合集。爱尔兰民间传说的搜集者们有一个巨大的优点,他们的作品更多地是文学而不是科学的,向我们展示的更多的是爱尔兰农夫们的故事,而不是什么人类的原始宗教,或者民俗学者们一心追究的那类东西。他们记下了人民的声音、生命的脉动,每个故事都表明了当时的人最关注的东西。克罗克和洛佛尔,出于对爱尔兰仙人浮皮潦草的理解,用幽默的眼光看待一切。克罗克的作品中,处处美轮美奂——娇柔的世外桃源之美。而卡尔顿,一个农民出身的人,在他的许多故事——我只能收录最简单的几则——尤其是鬼故事里,虽然也不乏幽默,却有着一种严肃得多的态度。肯尼迪,一位都柏林的老书贩子,他对仙人似乎有着真正的信仰。论文学才能,他远不如前者,但他的记录非常精确,经常直接采用说故事人的词汇。最出色的还要数怀尔德夫人的《古代传说集》。

在W.B.叶芝的《凯尔特乡野叙事--一八八八(精)》这本书里,幽默被痛苦和温柔全盘取代。这里我们可以听到凯尔特人的真正心声:忍受多年迫害之后,他朝着爱成长,用梦想充盈周身,在微光中倾听仙人的歌谣,思考灵魂和死亡。这就是凯尔特,只不过是做着梦的凯尔特。

目录

群聚的仙人

 群聚的仙人/W.B.叶芝

 仙人/威廉·阿林汉姆

 弗兰克·马丁和仙人/威廉·卡尔顿

 神父的晚餐/T.克罗夫顿·克罗克 

 拉格那耐的仙井/塞缪尔·弗格森

 泰格·欧凯恩和死人/道格拉斯·海德

 帕迪·可可兰的老婆/威廉·卡尔顿

 摇篮曲/J.J.卡拉南

 白鲑,或者康恩的传说/s.洛佛尔 

 仙人的山楂树/塞缪尔·弗格森

 诺克格拉夫顿的传说/T.克罗夫顿·克罗克

 东加尔的仙人传说/丽提提亚·梅林托克

仙人换走凡人的娃娃

仙人换走凡人的娃娃/W.B.叶芝

蛋壳酿酒/T.克罗夫顿·克罗克

仙人照料偷来的宝宝/爱德华·沃什

贾米·弗里尔和年轻的女士——来自东加尔的传说/丽提提亚·梅林

托克

偷来的孩子/W.B.叶芝

美人鱼

美人鱼/W.B叶芝

灵魂囚笼/T.克罗夫顿·克罗克

弗洛伦斯·康迪龙的葬礼/T.克罗夫顿·克罗克

孤独的仙人

孤独的仙人:列普拉空、克鲁里空、法·达里格/W.B叶芝

列普拉空,又称仙人鞋匠/威廉·阿林汉姆

主人和仆人/T.克罗夫顿·克罗克 

东加尔的巨人/丽提提亚·梅林托克 

孤独的仙人:“蒲卡”/W.B叶芝

吹笛手和“蒲卡”/道格拉斯·海德 

丹尼埃尔·欧鲁尔科/T.克罗夫顿·克罗克 

基尔代尔的“蒲卡”/帕特里克·肯尼迪 

孤独的仙人:班西女妖/W.B.叶芝

托马斯·康诺利遇见班西女妖/J.托德亨特

哀歌/克莱伦斯-芒甘

麦克·卡西家族的班西女妖/T.克罗夫顿·克罗克

鬼魂

鬼魂/W.B.叶芝

梦/威廉·阿林汉姆

格蕾丝·康奈尔/丽提提亚·梅林托克 

蒂龙的传说/埃伦·欧李尔 

黑羊羔/王尔德夫人

鬼魂之歌/阿尔弗雷德·佩西瓦·格雷弗斯 

通体发亮的男孩/克罗夫人

弗兰克·马凯纳的命运/威廉·卡尔顿

女巫和仙医

女巫和仙医/W.B.叶芝

受益的奶油——东加尔的传说/丽提提亚·梅林托克

皇后郡的女巫

巫兔/s.c.豪尔夫妇

受益的奶油

长角的女人/王尔德夫人

巫婆们的远足/帕特里克·肯尼迪

汤姆·布尔科的坦白/T.克罗夫顿·克罗克

提那欧格

提一那一欧格/W.B.叶芝

欧东那格的传说/T.克罗夫顿·克罗克

收租日

里阿夫湖(疗伤湖)

海布雷莎——幸福之岛/杰拉尔德·格里芬

鬼岛/杰拉尔德斯·坎布伦希斯

圣人和神父

圣人和神父/W.B.叶芝

神父的灵魂/王尔德夫人

库勒尼的神父/W.B.叶芝

小鸟的故事/T.克罗夫顿·克罗克

劳盖尔国王的女儿们的谈话

欧图尔国王和他的鹅/S.洛佛尔 

恶魔

魔鬼猫/王尔德夫人

魔鬼和收税官/帕特里克·肯尼迪

凯瑟琳·欧西亚女伯爵

三个愿望/W.卡尔顿

巨人

巨人/W.B叶芝

巨人之梯/T.克罗夫顿·克罗克

诺可玛尼山的传说/威廉·卡尔顿

国王,王后,公主,爵爷,强盗

只野天鹅/帕特里克·肯尼迪

懒美人和她的姑妈们/帕特里克·肯尼迪

骄傲的公主/帕特里克·肯尼迪

杰拉洛戴·艾阿拉的受益/帕特里克·肯尼迪 

姆纳察和玛纳察/道格拉斯·海德 

唐纳德和他的邻居们

寒鸦 

康恩·艾达的故事,又名厄恩蝴的金苹果

译后记:凯尔特传说故事与W.B叶芝

试读章节

群聚的仙人

W.B.叶芝

爱尔兰语管仙人叫“西霍格”,它可以说是“班西女妖”名字中的“西”发展出来的简称。仙人族群则叫“蒂尼·西”。

它们是什么呢?“陨落的天使,既没有好到值得拯救,又没有坏到要被放弃,”农夫们这么认为。《阿曼之书》则认为,它们是“大地之神”。“它们就是异教时代的爱尔兰众神,”爱尔兰古文物学者们说,“也就是图撒‘德·达南一族,如今没人崇拜他们,也没人奉上祭品了,所以在大众的想象中他们渐渐萎缩,变得只有几掌高。”

作为证据,学者们会告诉你,仙人首领其实与古老的达南英雄同名,仙人经常聚合的地点则是达南的埋葬之地,此外图撒·德·达南一族过去也称“斯鲁阿·西”(仙人部落),或者“马克拉·西”(仙人大军)。

不过,也有不少证据表明仙人们是堕落天使。瞧瞧这些生物的天性吧,它们的恣肆顽鲁,以善报善、以恶报恶的做法,尽管有着种种迷人品性,却毫无良知——任性无常的特点。它们动不动觉得受辱,所以你不可以多谈它们,而且提到时,必须称它们为“大人们”或者“多伊纳·麦斯”,翻译成英语就是“好人们”。不过要取悦它们也容易极了,夜里记得在窗台上给它们留一点牛奶,它们就会一心一意帮你驱走厄运。总而言之,最生动地反映出仙人特性的,还要数老百姓的信仰。它告诉我们,仙人们尽管陨落了,却又不算彻底堕落,因为它们虽说也干坏事,却绝非刻意为之。

它们是“大地之神”吗?很有可能!各个时期,各个国家的许多诗人和所有神秘论、超自然论作者,都宣称在可视表象之后,存在着成群成群有想法的生灵,它们不属于天堂,而是属于人间;它们没有固定形态,而是随心所欲变化,或者你看它们是什么,它们就是什么。你一举手、一投足,都会牵涉到它们,也被它们所影响。表象世界只是它们的皮囊而已。在梦中,我们会加入它们,与它们戏耍、格斗。或许,它们——古灵精怪的生物们——其实都是在苦苦修行的人类灵魂吧。

别以为这些仙人总是身材矮小。它们的一切都变化无常,个头也一样。它们可以采纳自个儿喜欢的任何身材或形状。它们忙活的主要内容就是欢宴、干架和恋爱,以及演奏最最美妙的音乐。它们当中只有一个勤勉的家伙,所谓的“莱普拉 考恩”——也就是鞋匠。或许它们的鞋都是跳舞跳坏的。在巴利索代尔村附近有个身材娇小的女郎,在仙人当中生活了七年,终于回家时,已经一个脚趾也不剩——跳舞把脚趾全跳掉啦。

它们一年有三场大宴——五月前夜,仲夏夜和十一月前夜。每隔七年的五月前夜,它们会在各地,不过主要还是在叫做“阿一波平原”(天晓得在哪儿)的地方,为了争夺丰收和最好的谷穗干架。有个老人告诉我,他有一次看到它们打架来着。打着打着,竟然把。座房子的茅顶给扯下来了。谁要是正好在附近,只会看到一股狂风刮过,裹挟一切。风一路刮着,稻草啊、树叶啊,跟着旋转起来,就是仙人在路过了,农夫们忙不迭摘下帽子喃喃,“上帝保佑它们。”

仲夏夜,每座小山上都燃起篝火,纪念圣约翰,这是仙人们最开心的时候,有时它们会偷走美丽的女子,当作自己的新娘。十一月前夜则是它们最忧伤的时节,因为根据古老的盖尔农历,这是冬季的第一夜。这个晚上,仙人们与鬼魂跳舞,“浦卡”满地跑,女巫念咒语,女孩们趁机以魔鬼的名义摆上一桌酒菜,未来情人的灵魂便会从窗户飘进,享用这些食物。十一月前夜过完,黑莓就不好吃了,都被“蒲卡”糟蹋了。

仙人生气时会施法术,让人和牛群倒地不起。

它们开心时会唱歌。好多可怜的女孩听到它们唱歌,迷恋上那声音,从此日渐憔悴、香消玉殒。有好多古老美妙的爱尔兰旋律其实都源自仙人,只不过被……

P3-5

序言

W.B.叶芝

老早以前,牛津和诺里奇的主教科贝特博士曾经撰文,哀叹英格兰的仙人都消失不见了。“遥想玛丽女王那辰光,”他写道——

当汤姆干完活儿赶回家,

或者希思起床把牛奶挤,

快乐,快乐地它们把小鼓敲起

快乐地它们的脚趾把舞步跳起。

到了詹姆斯时代,仙人们己然无处可觅,因为“它们属于一种旧行当”,唱的“都是单调的颂歌”。不过,仙人在爱尔兰依然遍地皆是,一如既往给善良者送礼物,给暴戾的人放瘟疫。“你见过仙人吗?”有一次我问斯菜戈郡的一个老头儿。“多得烦人呐,”他回答。“这一带的渔夫知道什么美人鱼的事吗?”我也问过都柏林郡某村的一位女士。“哎呀,他们根本不想看到它们,”她抱怨道,“因为它们老是带来坏天气。”“这家伙相信有鬼,”有个外国海船长指着一位我认识的导航员告诉我。导航员呢,指着他在罗西斯的老家村子对我解释道,“那里的每幢房子里都有很多鬼。”当然啦,那位德高望重的老权威——所谓“时代之精神”一一他的声音是绝无可能传播到爱尔兰这儿的。他已经垂垂老矣,再不用多久,就会体面地躺进坟墓,位置由另一个人取而代之,后者同样德高望重,却同样在这一带无人知晓。之后还会有下一个,又下一个,再下一个。事实上,这些家伙的声音,除了在城里的报纸编辑部、课堂、客厅和饭馆里,别处还有哪里能听到,或者所谓“时代之精神”是否根本只是废物一堆,还真不好说呐。不管怎么样吧,这类时代之精神哪怕成群结队地袭来,也不可能改变凯尔特民族分毫。杰拉尔德斯·坎布伦希斯认为,西部岛民都有点像是异教徒。“那儿有多少种神灵?”不久前,一位神父问一个茵尼斯特岛来的家伙。回答是,“在茵尼斯特岛嘛只有一种,不过这儿看起来倒是个大地方。”听闻此言,神父同七个世纪前的杰拉尔德斯一样,惊恐地举起双手。注意,我可不是在谴责答话者。相信许多神灵,总好过一个也不信,或者只信一个。不过呢,这位岛民多少有点多愁善感,不够实际,跟不上19世纪的步伐咯。任凭时光流逝,凯尔特人,他们的史前巨石和石柱,都不大可能改变多少,事实上谁真的会改变呢?纵然有再多不迷信者、无神论者、聪明人、教授,大多数人仍旧不乐意晚餐桌边坐13个人,或者让人递盐,或者从梯子下走过,或者遇见晃动花尾巴的单只喜鹊。当然啦,有些领受上帝教诲的人对这一切嗤之以鼻,但是即便是一个记者吧,要是午夜被诱骗着走进墓地,多少也会害怕遇到鬼,因为但凡是人,骨子里难免都有点神神叨叨的。至于凯尔特人,他们根本就是一些不折不扣的幻视者。

然而,如果你是个外人,那么请记住,鬼神和仙人的传说不是那么容易打听到的,哪怕在西部村子里也是如此。你得多用点心思,既要和孩子们交朋友,也得跟老人们多聊聊,既跟那些放心大胆地虚度时光的人打打交道,也别忘了跟那些觉着时日无多,眼见哪天就要蹬腿的人谈一谈。老太婆们知道最多,但是不肯轻易开口,因为仙人们都是避人耳目的,非常讨厌被人谈论;不是已经有很多差点被仙人推进坟墓,或者被仙人直接击昏过去的老太婆的故事了吗?

后记

译后记:凯尔特传说故事与W.B.叶芝

1888年,23岁的w.13.叶芝出了一部爱尔兰传说故事集《凯尔特乡野叙事:一八八八 》(Fairy and FalkTales of the Irish Peasantry),用诗人的纯真热情,整理归纳出凯尔特传说中的“所有仙人种类”,佐以一系列歌谣与故事。自此,叶芝完成了一个浩大、有趣的工程,为世人提供了一个窥察凯尔特仙人世界的神奇切入点。为何要制作这样一部奇幻之书?凯尔特的传说故事与叶芝,彼此有着怎样的因缘?

不妨从凯尔特传说故事本身说起。

古时,凯尔特人生活在欧洲各地,是一个武士和农民构成的族群。由于不敌罗马势力,他们节节败退,直到在地处偏僻的爱尔兰建起最后据点。从此,凯尔特人的生活方式在岛上蔓延开来,在当地原始文明的滋育下,形成独特的爱尔兰文化。

凯尔特人有一个特点:以口述传递历史。谣曲与故事由说书人代代相传,包容7爱尔兰的前世今生,成为凯尔特族的独特传记:与所谓最后一代本土神祗达南一族的大战;5世纪基督教传入后的圣人传说;建立7都柏林等爱尔兰城市的海盗故事;众王征战时期和英格兰殖民时期……直至近现代爱尔兰人亲历的种种。当然,异教时代根深蒂固的凯尔特信仰——关于天上地下水中各路神灵的,关于起源早己失考的巨大石阵的,关于神异英雄、绝世美女和男女巫师的……更是充盈于传说故事,让它们有了一种飘渺莫名的气质。

除了承载民族历史,故事与传说更是爱尔兰人面对残酷现实时的心灵依托。除了凭借灿烂的基督教文明享誉欧洲的那段美好短暂的古代时光,大多数时候爱尔兰人饱受贫困落后之苦。1729年,乔纳森·斯威夫特在小册子《一个使爱尔兰的穷孩子不致成为他们父母的负担的平凡建议》中辛酸地讽刺道,与其用种种名目巧取豪夺,英国人毋宁直接将爱尔兰穷孩子当成肉食享用算了。确实,英国政府……

在叶芝生活的时代,凯尔特的民间故事作为民族文化的一个奇妙而不可或缺的部分,得到知识分子前所未有的关注。这与爱尔兰民族独立运动不无关系。十八九世纪的爱尔兰,终于到了做出抉择的时候:在被殖民与民族独立之间,何去何从?压迫与不公绝非富有个性、热爱自由的爱尔兰人所能忍受。他们曾屡屡发动反英起义,只可惜信息不通、文盲遍地的往昔,反抗难成气候。十八九世纪,强调人性与自由的现代精神影响无远弗届,爱尔兰的有志之士也再度热情进发,力图寻求身份感、确认民族的尊严和力量。

不同于以往强调的武力反抗,此番这群寻求民族独立的有志之士,有许多出身不错、教养良好,是所谓的爱尔兰优势上层人士。从小接受的教育让他们遵新教、说英语,对英国文化有本能的认同。他们选择了一条相对婉转的独立之路:发起文化攻势,宣扬民族传统,用凯尔特的精神性来对抗英格兰的物质性,借此凸显爱尔兰的独特存在。此时,没有什么比质朴奇幻的传说故事更能彰显民族历史,强调凯尔特人桀骜独立的灵魂的了。知识分子纷纷转向爱尔兰民俗文化,开展田野调查,搜集民谣与故事传说,以科学精神加以系统整理,或在此基础上进行文学再创作。

说到这里,对于这部集凯尔特传说故事之精华、隽永可爱的《凯尔特乡野叙事:一八八八》的第一个来由,我们应该心中有数了。出身新教家庭,接受英语教育,儿时举家迁居伦敦,与英国知识分子群体频频往来——这些都决定了身为爱尔兰优势上层一员的w.B.叶芝,像这个阶不绝地涌现于这片风景如画、野趣横溢的乡间,这一切让一个天生喜爱幻想、富有诗人气质的孩子深深着迷,实在不足为怪。由对这些传说的兴趣,叶芝发展到对唯灵论的信仰。叶芝的文学创作,尤其他的诗,一般都认为由爱尔兰民族文化和神秘论两大支柱支撑。对神秘之物的信仰贯穿他一生,这是诗人诠释世界的特殊方式。虽然有时他的举措,比如参加秘术活动,对于灵媒传话照单全收等等,不免令人忍俊不禁,但诗人纯真的信心不失其感人的一面,同时这种信仰也构成了他的一大特色——事实上,叶芝的迷人之处,有一个重要的部分即源自他超越庸俗审美,将对于神秘事物的执着迷恋变废为宝而开发出的不可思议、独具风格的诗歌之美。比如名诗《二次降临》,其中来自通灵幻视的意象,究竟是迷信,还是令人痴迷的诗性魅惑?

更多的人或许愿意把这本书单纯视为一部关于仙人的有趣著作。那么,它类同于一扇窗口,打开它,我们就窥入了那片遍染苍翠、仙气四溢的凯尔特乡野大地:仙人们在月下、小溪边,或踟蹰,或舞蹈,或恶作剧般地戏弄人类并乐此不疲……终于,距离此书最初问世125 g-:Z际,中文世界敞开双臂,欢迎这些凯尔特仙人的到访!

四、

几年前,我翻译了W.B.叶芝的《凯尔特的薄暮》(The Celtir Twi—light),没曾想得到读者们的热情欢迎,还获得了一些奖项。能与大家分享优秀作品的魅力,身为译者,夫复何求。因此首先我想借此机会,向喜爱《薄暮》的读者们致敬!

叶芝的中文译介工作,早在1920年代初、诗人未获诺贝尔奖时即已开始。历年来,得到译介更多的似乎是叶芝的诗歌,袁可嘉、裘小龙等人都有相关译著出版。傅浩先生除了译诗,还主攻叶芝研究,撰写过叶芝传记和一系列论文。不过,叶芝总结归纳其对凯尔特民间文学的特殊兴趣的两部散文叙事作品《凯尔特的薄暮》和《凯尔特乡野叙事:一八八八》,之前似未得到太多关注,只有1950年代钱遥出过薄薄一册少儿读物《爱尔兰民间故事集》,以及王家新主编《叶芝文集》纳入过《凯尔特的薄暮》中的几篇散文。值得一提的是,钱遥老师译笔精准古雅,惜乎仅选译《凯尔特乡野叙事:一八八八》中的八则故事,令人意犹未尽、扼腕惆怅!

说到叶芝诗歌,单纯从字面上看,象征迭出,流于晦涩,如果缺乏对他的总体精神脉络的了解,读来只能是雾里看花,甚至会有各种误读。这些……固然也是诗歌本身的魅力之一,但其实我们是能够做到更加深入地把握叶芝思绪的,比如不妨一读他早年关于民间文化的这两部代表作。有别千相对艰涩的叶芝文论,此二部关于凯尔特乡野文化的作品语言晓畅,内容生动,读来并不费力,可谓了解叶芝的一种简便有趣的途径。从中我们可以找到叶芝诗歌中的很多元素,他的思想的许多源头,以至于回过头再读诗,时不时会有一种“啊,原来如此!”的感觉。

叶芝看待人生,看待世界,终生保持一份难得的天真。或许,他的作品历经时光洗练而依然感人,正是因为这种特质——天真乃人之本性,我们的内心永远不会泯灭对它的唏嘘认同。能有叶芝陪伴此生,是读者的幸运;而帮助大家更好地解读叶芝其人其文,我视之为译者的义务与荣幸。我相信,所有努力都是值得的,只要能让更多的叶芝爱好者愉快地感叹出这句,“啊,原来如此!”

叶芝生平在《凯尔特的薄暮》译后记中已有涉及,不再赘言。关于这位诗人,其实还有太多话题可聊,篇幅所限,只能暂且搁笔。

最后,请允许我对长期以来始终理解、支持我的翻译工作的家人表示感谢!

译者殷杲

2013年8月

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/1 12:04:29