文学关系研究:学科建构与方法反思
中外文学关系的史料学研究及其学科价值
中外文学关系编年史研究的学术价值及现实意义
中外文学关系研究的学科属性、现状及展望
中英文学关系研究的历史进程及阐释策略
思想史语境里的他者形象研究——关于比较文学形象学研究方法的反思
英国作家与中国文化
“中国不是中国”:英国文学里的中国形象
欧洲中世纪一部最流行的非宗教类作品——《曼德维尔游记》的文本生成、版本流传及中国形象综论
奥斯卡·王尔德与中国文化
“中国画屏”上的景象:毛姆眼里的中国形象
论哈罗德·阿克顿小说里的中国题材
I.A.瑞恰慈与中西文化交流
Shanghal、毒品与帝国认知网络:带有防火墙功能的西方之中国叙事
英国作家在中国:译介及影响
文学因缘:王国维与英国文学
威廉·华兹华斯在20世纪中国的接受史
查尔斯·狄更斯:一个圣诞老人的中国之行
经典重读、比较及再释经典的路径
人,究竟有多大能耐?——重读《老人与海》
边缘对中心的解构:弗吉尼亚·伍尔夫
《到灯塔去》新论
道与真的追寻:《老子》与华兹华斯诗歌中的“复归婴儿”观念比较
思想史语境中的文学经典阐释——问题、路径与窗口
附录 作者历年学术成果选编
后记
《经典重释与中外文学关系新垦拓》是作者葛桂录,二十年来研究中外文学关系与经典重释的代表性成果汇集,根据内容分为四辑:第一辑涉及中外文学关系的学科属性及阐释策略、学术史、编年史、史料学研究的价值意义,并立足于思想史语境反思比较文学形象学研究方法。第二辑专题研讨英国作家与中国文化的关系,既从总体上呈示了英国文学里的中国形象,揭示出英国作家对中国文化的他者想象与文化利用,也分别阐述了几位英国作家、批评家对中国文化的选择、借鉴与接受特征,并考察了中世纪《曼德维尔游记》的文本生成、版本流传及中国形象塑造,以及英国作家之中国叙事在西方殖民帝国认知网络上的防火墙功能及其构成东西方跨文化交往障碍的深层忧虑。第三辑选择了几篇涉及英国作家在中国译介及影响的论文,全面呈现出华兹华斯、狄更斯在20世纪中国接受影响的行行足迹,并展示了王国维与英国作家的文学因缘。第四辑主要是对一些文学经典的重读再释,并提出了从思想史语境阐释文学经典的问题、路径与窗口,并进一步拓展文学关系研究的学术空间。
收入葛桂录编著的《经典重释与中外文学关系新垦拓》的论文,均曾在《外国文学研究》、《当代外国文学》、《国际汉学》、《跨文化对话》、《英美文学研究论丛》、《南京大学学报》、《福建师范大学学报》、《山东社会科学》、《四川外语学院学报》、《西北师范大学学报》、《宁夏大学学报》、《汉语言文学研究》、澳门《中西文化研究》等学术期刊上公开发表过。本书共分四辑,分别是,文学关系研究:学科建构与方法反思、英国作家与中国文化、英国作家在中国:译介及影响、经典重读、比较及再释经典的路径等内容。