世界三大奇幻文学里程碑之一;奇幻文学永恒的灵感源泉。
继《哈利·波特》后,翻译大家彭倩文再度呕心译介;繁体版译本畅销台湾图书市场。
“纳尼亚王国”是一个神秘奇幻的世界。在这些故事中,小主人公们或凭借一枚魔法戒指,或通过一扇衣柜大门等各种奇妙方法进入奇幻世界纳尼亚王国。故事以正义与邪恶的斗争为线索展开,他们在伟大的狮王阿斯兰帮助下,通过英勇的冒险和战斗,一次次战胜邪恶,拯救纳尼亚的人们并保卫了这个神奇而充满欢乐的国度。每个故事独立成册,构成一部史诗般的整体。
《能言马与男孩》是“纳尼亚传奇系列”中的一本,由C.S.刘易斯著。
C.S.刘易斯著的《能言马与男孩》是“纳尼亚传奇系列”中的一本。讲述了小男孩沙斯塔和能言马赫温一起投奔纳尼亚,在途中经历了一连串的惊险。之后,他们将卡乐门王子的侵略意图告诉了阿钦兰的伦恩国王,使这个小国家免遭毁灭,沙斯塔因此还找到了自己的王国及父王。
第一章 沙斯塔踏上旅程
这是一个发生在纳尼亚王国与卡乐门王国,以及两国之间地段的冒险故事。当时正值纳尼亚王国的黄金时代,彼得是王国的至尊王,他的弟弟和两个妹妹,是从旁协助他的国王和女王。
那时,在卡乐门王国最南端的一个海港里,住着一个叫作阿什伊什的穷渔夫,一个管他叫爸爸的小男孩跟他同住。这个男孩的名字是沙斯塔。阿什伊什大多是在清晨驾船出海捕鱼,到了下午,就给他的驴子套上运货车,把鱼装进车里,到南边一公里外的村子去卖鱼。要是鱼卖得不错,那么他回家时,脾气就会变得相当好,也不会找沙斯塔的麻烦;但要是生意很差的话,他就会故意挑沙斯塔的毛病,说不定还会动粗。要挑沙斯塔的毛病很容易,因为沙斯塔总有一大堆工作要做:清洗、修补渔网、做晚餐、打扫他们两个人居住的小屋。
沙斯塔对于他家南边的地区完全不感兴趣,因为他曾经跟阿什伊什到村子里去过一两次,他知道那儿根本没什么好玩的。在村子里只会碰到一些跟他父亲差不多的男人——身穿肮脏的长袍,脚踏开口木鞋,缠着头巾,留着胡子,老爱慢吞吞地聊一些无聊的话题。但他对于北方的一切,却非常感兴趣,因为从来没有人去过那里,而父亲也不准他一个人去那里。每当他坐在门前补渔网,身边没人的时候,他常常会满怀渴望地望着北方。但除了一座青草遍布的翠绿山丘以及山后那片点缀着几只飞鸟的广阔天空之外,根本什么也瞧不见。
有时候,要是阿什伊什在他旁边,沙斯塔就会问:“我的父亲啊,山丘后面到底是什么样的地方?”渔夫若是心情很糟的话,就会狠狠地甩沙斯塔几个耳光,叫他专心工作。若是碰到他心情不错的时候,他就会说:“我的儿子啊,千万别被这些无用的问题吸引,分了心。有位诗人曾经说过:‘勤奋为成功之本,那些只会空想的人,好比驾着一艘华而不实的大船,驶向危险的贫穷暗礁。’”
沙斯塔认为山丘后面必然藏着一个父亲不想让他知道的美好秘密。但事实上,渔夫之所以会这么说,只是因为他自己对北方同样一无所知,而且他也懒得去理会。他是一个非常实际的人。
有一天,有个来自南方的陌生人出现在他们面前,沙斯塔从来没看到过像他这样的人。他骑着一匹身上布满圆点的健壮骏马,马鬃和尾巴梳理得异常柔顺,随风飘扬,马镫和缰绳上全都镶了银。他身上穿着一件锁子甲战袍,在他那丝质的头巾中央,冒出一根盔甲的尖刺。他腰间系着一把偃月弯刀,背上带着一面缀满黄铜雕饰的圆形盾牌,右手握着一根长矛。他的面孔黑黝黝的,但沙斯塔一点儿也不觉得奇怪,因为卡乐门王国的人全都是这副模样。令他感到惊讶的是,这个男人的胡子卷卷的,染成了猩红色,而且抹了香油,显得闪闪发亮。阿什伊什一看到那个陌生人手臂上的金环,就知道他必然是一位“泰坎”,一名高高在上的贵族,于是连忙跪下来向这位泰坎磕头,头低得连胡子都碰到地了,并急忙打手势要沙斯塔也一起跪下。
这个陌生人要求晚上在他们家过夜,渔夫自然不敢拒绝。他们把家里最好的食物全都拿出来款待“泰坎”(但他却不怎么赏光)。沙斯塔就跟每次家里有客人来访时一样,拿了一大块面包,转身走出小屋。每次遇到这种情况时,他通常都会到小茅屋里去跟驴子一起睡。但现在就睡觉还太早,而且从来没人教过沙斯塔,躲在门后偷听别人谈话是件不对的事,于是他索性坐了下来,把耳朵贴到小木屋墙壁的缝隙上,听这两个大人到底在说些什么。而这就是他所听到的内容:
“好了,奴才啊,”泰坎说,“我有意买下你那个孩子。”
“大人哪,”渔夫答道(沙斯塔一听到他那种甜腻奉承的语气,就知道他说话时脸上八成露出一副贪婪的神情),“您的仆人穷是穷,但不管多高的价钱,也不能引诱他把自己唯一的亲骨肉卖去当奴隶是吧?有位诗人不是说过‘血浓于水,亲情胜过面包,子孙比红玉更加珍贵’吗?”
“就算是吧,”客人冷淡地答道,“但另外还有位诗人似乎是这么说的:‘给脸不要脸,恶意欺瞒智者,就等于是敬酒不吃吃罚酒。’你那张老臭嘴少在那儿满口谎言了。这个男孩分明就不是你的儿子。你的脸跟我的脸一样,黑得跟煤炭似的,但这个男孩却是金头发白皮肤,跟那些住在遥远北方,虽可恶但的确长得漂亮的蛮族,活脱脱一个德行。”P1-3